Similarly, items on the agenda could be adjusted and made more focused. | UN | وبالمثل، يمكن تعديل البنود المدرجة في جدول الأعمال وجعلها أكثر تركيزا. |
:: The Department should populate its Intranet with content, integrate it with various division databases, and make it fully functioning. | UN | :: ينبغي للإدارة إضافة مزيد من المحتوى لشبكتها الداخلية، ودمجها مع مختلف قواعد بيانات الشعب، وجعلها عاملة تماما. |
We walk and make them eat this whole fucked-up operation. | Open Subtitles | نسير وجعلها تأكل هذا كله عملية استغل من المتابعة. |
Enhancing the quality of educational institutions, particularly for higher education, and making them practical is also of the utmost importance. | UN | إن تحسين جودة المؤسسات التعليمية، لا سيما بالنسبة للتعليم العالي، وجعلها عملية له أيضا أهمية قصوى. |
In this connection, consideration is being given to further expanding the anti-trafficking legislation and making it more comprehensive. | UN | وفي هذا السياق، يجري النظر حاليا في توسيع نطاق الأنظمة المناهضة للاتجار بالأشخاص وجعلها أكثر شمولاً. |
One of our principal challenges is therefore to globalize globalization and to make it an imperative for the twenty-first century. | UN | ولذلك فإن أحد التحديات الأساسية التي تواجهنا هو عولمة العولمة وجعلها ضرورة حتمية في القرن الحادي والعشرين. |
The Foreign Ministers therefore stressed that the peace process could only be strengthened and made credible if the following were ensured: | UN | لذلك شدد وزراء الخارجية على أن لا سبيل إلى تعزيز العملية السلمية وجعلها جديرة بالثقة إلا بضمان النقاط التالية: |
The decision-making structures of those institutions must be reviewed and made more democratic so as to foster stability in the system. | UN | وقال إنه يجب استعراض هياكل اتخاذ القرار في تلك المؤسسات وجعلها أكثر ديمقراطية من أجل تدعيم الاستقرار في المنظومة. |
They must be better supported and made more effective. | UN | ويجب توفير دعم أفضل لها وجعلها أكثر فعالية. |
The main purpose of the draft decision was to enhance the working methods of the Second Committee in order to strengthen it and make it more efficient and effective. | UN | وكان الغرض الرئيسي لمشروع المقرر تعزيز أساليب عمل اللجنة الثانية بغية تعزيزها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية. |
Recently, efforts have been made to empower the National Steering Committee and make it into an effective forum for discussion of youth issues. | UN | وبُذلت مؤخرا جهود لتمكين اللجنة التوجيهية الوطنية وجعلها منتدى فعالا لمناقشة مسائل الشباب. |
Yet the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has managed to strengthen the Organization and make it better suited to meet the demands of the times. | UN | غير أن الأمين العام، السيد كوفي عنان، استطاع تعزيز المنظمة وجعلها أكثر صلاحية لتلبية احتياجات العصر. |
I don't put a gun to anybody's head and make them shoot. | Open Subtitles | أنا لا وضع بندقية على رأس أي شخص وجعلها اطلاق النار. |
That said, his delegation encouraged the Commission to make an effort to streamline the draft guidelines and make them more user-friendly. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا. |
This will lead to the achievement of the goal of establishing credible and verified commercial business practices for the programme and making them transparent. | UN | وسوف يحقق هذا هدف إرساء ممارسات للأعمال التجارية مُصدَّقة ومحققة من أجل البرنامج وجعلها أكثر شفافية. |
Government support is usually focused on the provision of equipment rather than empowering and making them knowledgeable about disability issues. | UN | ويتركز دعم الحكومة عادة على توفير المعدات بدلا من تمكين الأسر وجعلها أكثر معرفة بقضايا الإعاقة. |
It's about taking a theory, which is abstract, and making it real. | Open Subtitles | إنه عن تناول النظرية التي هي عبارة عن ملخص وجعلها حقيقة |
We will work with you to improve the workings of the United Nations and to make it more effective. | UN | ونحن سنعمل معك لتحسين أنشطة الأمم المتحدة وجعلها أكثر فعالية. |
Necessary steps should be taken to encourage the wider adoption of such practices and to make them cost-effective. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتشجيع الاعتماد الأوسع نطاقا لمثل تلك الممارسات وجعلها فعالة من حيث التكلفة. |
Therefore, it was very important for the Government to take all measures to amend any discriminatory laws and bring them into line with the Convention. | UN | ولهذا فإن من المهم جدا بالنسبة إلى الحكومة أن تتخذ كل التدابير لتعديل أي قوانين تمييزية وجعلها تتمشى مع الاتفاقية. |
Do you know who fired into the apartment,igniting the canisters? | Open Subtitles | هل تعرف من اطلق النار على الشقة وجعلها تحترق؟ |
However, this review should be done with the objective of consolidating and rendering coherent the multiplicity of rules and regulations. | UN | بيد أنه ينبغي إجراء هذا الاستعراض بهدف التوحيد بين القواعد والأنظمة الكثيرة وجعلها أكثر اتساقا. |
In 2010, the organization's bylaws were revised with non-substantive changes to clarify the language of the document and bring it in line with current procedures. | UN | في عام 2010 تمت مراجعة اللوائح التنفيذية مع إدخال تغييرات غير موضوعية لتوضيح لغة الوثيقة وجعلها متماشية مع الإجراءات المتبعة حالياً. |
However, major challenges still lie ahead, and the political process has yet to be made secure and irreversible. | UN | ومع ذلك، لا تزال ثمة تحديات كبيرة أمامنا، كما ينبغي تأمين العملية السياسية وجعلها بلا رجعة. |
The options should enable data quality to be improved and brought in line with the proposed standards. | UN | وينبغي أن تسمح هذه الخيارات بتحسُّن نوعية البيانات وجعلها أقرب إلى المعايير المقترحة. |
A generation before us successfully negotiated the NPT and made it a cornerstone of the international peace and security system. | UN | وقد نجح الجيل الذي سبقنا في التفاوض على المعاهدة وجعلها حجر الزاوية في نظام السلام والأمن الدوليين. |
So I'm gonna have to go find a place for her to live and make her think it's her idea. | Open Subtitles | لذا سيجب علي البحث عن مكان لتعيش فيه وجعلها تظن أنها فكرتها |