"وجهة نظره" - Traduction Arabe en Anglais

    • his view
        
    • its view
        
    • his point
        
    • his perspective
        
    • his views
        
    • his opinion
        
    • its views
        
    • a point
        
    • point of view
        
    • view of
        
    • viewpoint
        
    • the view
        
    • 's view
        
    • his angle
        
    • his own way
        
    After dinner, Harrison invited Samantha up to see his view. Open Subtitles بعد العشاء، دعا هاريسون سامانثا حتى نرى وجهة نظره.
    In concluding, he expressed his view of the region's vast potential as a leading emerging economy. UN واختتم بيانه بالإعراب عن وجهة نظره بشأن الإمكانيات الكبيرة للمنطقة بوصفها اقتصادا ناشئا رائدا.
    Accordingly, his delegation reiterated its view that the cost of funding UNDOF should be borne by the Israeli aggressor. UN ووفقا لذلك، يكرر وفده وجهة نظره القائلة بأن تكلفة تمويل القوة يجب أن يتحملها الطرف الإسرائيلي المعتدي.
    And interviewed Dr. Nichols just To prove his point. Open Subtitles و عمل مقابلة مع د.نيكولز ليثبت وجهة نظره
    So to track him, we must try, no matter how imperfectly, to imagine things from his perspective. Open Subtitles ذلك لالقاء القبض عليه، يتعين علينا أن نحاول، مهما ناقص، تخيل أشياء من وجهة نظره.
    His brief experience in his new office fully confirmed his view that the Covenant rights posed difficult problems not only for States but also for international courts, especially an international tribunal that dealt with criminal cases. UN فتجربته الوجيزة في منصبه الجديد تؤكد وجهة نظره بأن الحقوق التي ينص عليها العهد تعتبر مشكلة عويصة، لا بالنسبة للدول وحدها بل والمحاكم الدولية أيضاً، وخصوصاً في المحكمة الدولية المعنية بجرائم الحرب.
    He wishes to express his view that in the present situation in Algeria, accurate information about the crimes being committed, as well as transparency and the free flow of information, become all the more important. UN ويرغب المقرر الخاص في الاعراب عن وجهة نظره وهي أن المعلومات الدقيقة حول الجرائم التي تُرتكب، وكذلك شفافية المعلومات وتدفقها بحرية، قد أصبحت بالغة اﻷهمية في ظل الوضع الراهن في الجزائر.
    In his view, article 18 was the main obstacle, and overcoming it would help to resolve the other outstanding issues. UN وأعرب عن وجهة نظره بأن المادة 18 هي العقبة الرئيسية، وبأن من شأن التغلب عليها أن يساعد على حل المسائل العالقة الأخرى.
    In his view, a new understanding of development should reflect the fact that it has economic, social, political, environmental and cultural dimensions. UN ومن وجهة نظره أن الفهم الجديد للتنمية ينبغي أن يعكس ما لها من أبعاد اقتصادية واجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية.
    In his view, the Convention provided a dynamic basis upon which countries could experiment with new ways of working together. UN وتوفر الاتفاقية من وجهة نظره أساسا ديناميكيا يمكن أن تجرب البلدان من خلاله وسائل جديدة للعمل سويا.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to highlight its view on the issue of an arms race in outer space. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبرز وجهة نظره بشأن مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The EU reiterates its view of the assessment's relevance for improved cooperation between United Nations agencies and other bodies and as a basis for improved oceans policymaking. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا وجهة نظره المتمثلة في أهمية التقييم لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى وبوصفه أساسا لتحسين عملية صنع السياسات المتعلقة بالمحيطات.
    During the preparatory phase, the constitutionality of a new law was examined in detail by the Federal Council, which communicated its view to Parliament. UN وأثناء مرحلة الإعداد، ينتظر المجلس الاتحادي في دستورية أي قانون جديد بالتفصيل، وينقل وجهة نظره إلى البرلمان.
    He demonstrated his point by providing certain statistics about the island countries of the Pacific region. UN وأوضح وجهة نظره بتقديم بعض الإحصاءات عن البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    Aren't you supposed to tell me to see it from his point of view? Open Subtitles ألا يجدر بك أن تقول أن أرى الأمر من وجهة نظره ؟
    in the motorcycle jacket who's causing all these accidents, funnily enough from his perspective, it's got very little to do with malice. Open Subtitles صديقك صاحب سترة الدراجة هو سبب كل هذه الحوادث فمن وجهة نظره إختلاق الحوادث شيئاً لا يذكر لتحقيق مآربه
    - You think his views affect his behavior as a DA? Open Subtitles -هل تعتقدين أن وجهة نظره ستؤثر على سلوكه كمدعي عام؟
    21. In paragraphs 79 to 104 of the second report, the Special Rapporteur gave a short survey of three main elements proposed in draft article 1 and tried to identify principal problems connected to them which, in his opinion, could become a subject of discussion by the members of the International Law Commission. UN 21 - وفي الفقرات من 79 إلى 104 من التقرير الثاني، قدم المقرر الخاص استعراضا وجيزا لثلاثة عناصر رئيسية مقترحة في مشروع المادة 1 وحاول تحديد المشاكل الرئيسية المتصلة بها والتي يمكن أن تصبح - من وجهة نظره - موضوع نقاش من جانب أعضاء لجنة القانون الدولي.
    My delegation would like to express its views on paragraph 62 of the resolution that we have just adopted. UN يود وفد بلدي الإعراب عن وجهة نظره إزاء الفقرة 62 من القرار الذي اتخذناه قبل قليل.
    That's why the random victims. He's making a point. Open Subtitles ولهذا يختار الضحايا عشوائياً يريد إثبات وجهة نظره
    However, since the negotiations had concluded and the text was being put to a vote, his delegation was exercising its right to put forward amendments reflecting its own point of view. UN لكن بما أن المناقشات قد اختتمت ويجري تقديم النص للتصويت، فإن وفد بلده يمارس حقه في تقديم تعديلات تعكس وجهة نظره الخاصة.
    Hence, no side should give itself the right to impose its viewpoint on the others. UN ولذا، لا يجوز لأي طرف أن يعطي نفسه الحق في فرض وجهة نظره على الآخرين.
    We share the view of the Secretary-General that durable peace and economic development go hand in hand. UN ونشاطر اﻷمين العام وجهة نظره بأن السلام الدائم والتنمية الاقتصادية أمران متلازمان.
    The Secretary-General shares the Panel's view that the current system has major defects and limitations. UN ويشاطر الأمين العام الفريق وجهة نظره بوجود مثالب وأوجه قصور رئيسية في النظام الحالي.
    Why? What's his angle? Open Subtitles ماذا كانت وجهة نظره ؟
    The appellant therefore recognizes that there is a great deal of evidence for the prosecution and his arguments consist only in interpreting this evidence according to his own way of thinking and this approach is inadmissible when the principle of the presumption of innocence is invoked because, if it were allowed, it would change the nature of the judicial review and turn it into an appeal ... " . UN فإن المستأنف يقر إذاً بأن هناك قسطاً كبيراً من الأدلة لدى الادعاء، وهو لا يطالب إلا بتفسير هذه الأدلة حسب وجهة نظره - وهذا النهج غير مقبول عند طرح قرينة افتراض البراءة، فإذا ما سمح بذلك لتغيرت طبيعة المراجعة القضائية لتصبح استئنافا ... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus