On the contrary, as stated in the preceding reports, the situation may have now become worse than before these initiatives were carried out. | UN | وعلى العكس من ذلك، وحسبما ذكر في التقارير المشار إليها أعلاه، ربما زادت الحالة سوءا الآن عما كانت عليه قبل تنفيذ هذه المبادرات. |
In addition, as stated above, the Secretary-General should develop a detailed project plan that provides a reasonable time frame for completing all the phases of the project and that clearly identifies expected outputs, results and the full cost of implementation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وحسبما ذكر آنفاً، ينبغي للأمين العام أن يضع خطة تفصيلية للمشروع تقدم إطاراً زمنياً لإنجاز جميع مراحله وتحدد بجلاء نواتج المشروع ونتائجه وتكلفته الكاملة المتوقعة. |
(Mr. Hartmann, Germany) as stated in this document, nuclear disarmament is a third topic in its own right in the programme of action for implementation of article VI of the NPT. | UN | وحسبما ذكر في هذه الوثيقة، فإن نزع السلاح موضوع ثالث، يحتل مكانه الصحيح في برنامج العمل من أجل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Furthermore, as mentioned above, we are currently in the process of enacting the Act on the Punishment of Terrorist Bombing and the Financing of Terrorism. | UN | وفضلا عن ذلك، وحسبما ذكر من قبل، فإننا بصدد سن قانون المعاقبة على شن الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب. |
as mentioned in paragraph 2 above, the full text of the recommendations is quoted in document IDB.27/CRP.3. | UN | وحسبما ذكر في الفقرة 2 أعلاه، يرد النص الكامل للتوصيات في الوثيقة IDB.27/CRP.3. |
At the same time, as noted a few weeks ago in this very Hall by President Vicente Fox of Mexico, | UN | وفي الوقت نفسه، وحسبما ذكر قبل بضعة أسابيع في هذه القاعة بالذات، الرئيس فنسنت فوكس رئيس المكسيك: |
20. as stated above, the initial funding requirements of the proposed special account amount to Euro1.24 million. | UN | 20- وحسبما ذكر أعلاه، تبلغ الاحتياجات الأولية لتمويل الحساب الخاص المقترح 1.24 مليون يورو. |
as stated in paragraph 14.4, the budget proposals for the Fund will be submitted to ACABQ for its review in October 1993 with consideration by the Commission on Narcotic Drugs to be undertaken thereafter. | UN | وحسبما ذكر في الفقرة ١٤-٤، ستقدم مقترحات ميزانية الصندوق الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لاستعراضها في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، على أن تنظر فيها لجنة المخدارت في وقت لاحق. |
Secondly, as indicated in paragraph 10 of the report of the Committee on Contributions and as stated by the representative of Germany, many Member States regularly paid only just enough to retain or regain their votes. | UN | وذكر، ثانيا، أن كثيرا من الدول اﻷعضاء، حسبما أشير إليه في الفقرة ١٠ من تقرير لجنة الاشتراكات، وحسبما ذكر ممثل ألمانيا، لا تسدد بصفة منتظمة إلا ما يكفي فقط للاحتفاظ بحقها في التصويت أو استرجاع هذا الحق. |
274. Furthermore, as stated above, Japan has adhered to the Convention for the Protection of the World Cultural and National Heritage in 1992 and has taken measures to protect the world heritage recognized under this convention. | UN | ٣٧٢- وعلاوة على ذلك، وحسبما ذكر أعلاه، انضمت اليابان، في عام ٢٩٩١، إلى اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي واتخذت تدابير لحماية التراث العالمي المعترف به بمقتضى هذه الاتفاقية. |
as stated at a recent gathering of Somali diaspora, " the Government should tend to defeat their opponents on the political front before they try to defeat them in the battle front. | UN | وحسبما ذكر في تجمع قريب العهد للصوماليين في الشتات، " ينبغي أن تتجه الحكومة إلى إلحاق الهزيمة بخصومها على الجبهة السياسية قبل أن تحاول هزيمتهم في جبهة القتال. |
7. as stated in the report of the Secretary-General submitted pursuant to section B of Human Rights Council resolution S-12/1, the report of the Mission was transmitted to the Prosecutor of the International Criminal Court on 10 December 2009. | UN | 7- وحسبما ذكر في تقرير الأمين العام المقدم عملاً بالفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1، أحيل تقرير البعثة إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
as mentioned already, National Bank is committed to reporting to the Prosecutor's Office, so as to strengthen its role and achieve results in a judicial framework. | UN | وحسبما ذكر سابقا، فإن المصرف الوطني ملتزم بإبلاغ مكتب المدعي العام، وذلك بغية تعزيز دوره وتحقيق النتائج في الإطار القضائي. |
as mentioned in the previous report of the Secretary-General, the information contained in the List was downloaded from the mainframe to personal computers in 1992. | UN | وحسبما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام جرى في عام ١٩٩٢ نقل المعلومات التي تضمها القائمة من الحاسوب الرئيسي الى الحواسيب الشخصية. |
as mentioned above, to determine which of these staff members exceeded the five-year maximum post occupancy limit, the Office of Human Resources Management, executive and human resources offices first reviewed the status of all staff, level by level. | UN | وحسبما ذكر أعلاه، وبغية تحديد الموظفين الذين تجاوزوا الحد الأقصى ومدته خمس سنوات من حدود شغل الوظيفة بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب التنفيذية ومكاتب الموارد البشرية أول الأمر باستعراض وضع جميع الموظفين، رتبة تلو أخرى. |
9. as mentioned in paragraph 4 above, it is anticipated that the Preparatory Committee would request the preparation of a number of background papers dealing with the various aspects of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ٩ - وحسبما ذكر في الفقرة ٤ أعلاه، يُتوقع أن تطلب اللجنة التحضيرية صياغة عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية يتناول مختلف جوانب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
9. as mentioned in paragraph 4 above, it is anticipated that the Preparatory Committee would request the preparation of a number of background papers dealing with the various aspects of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ٩ - وحسبما ذكر في الفقرة ٤ أعلاه، يُتوقع أن تطلب اللجنة التحضيرية صياغة عدد من ورقات المعلومات اﻷساسية يتناول مختلف جوانب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
as noted in paragraphs 104 and 105 of the report, works were not subject to State censorship prior to publication except in certain cases. | UN | وحسبما ذكر في الفقرتين 104 و105 من التقرير لا تخضع المؤلفات لرقابة الدولة قبل النشر إلا في حالات معينة. |
as noted in the written replies, the Danish Government had considered incorporation of the Covenant to be unnecessary; the Covenant was in fact a relevant source of law that was already applied by the Danish courts and other authorities. | UN | وحسبما ذكر في الردود الكتابية رأت الحكومة الدانمركية أن إدراج العهد غير ضروري؛ ذلك أن العهد يعتبر في الواقع مصدراً ذا صلة للقانون تقوم المحاكم الدانمركية وغيرها من السلطات بتطبيقه بالفعل. |
as noted by the Secretary-General, self-defence is not a blank cheque, and anti-terror measures do not free Israel from its obligations under international law. | UN | وحسبما ذكر الأمين العام، فإن الدفاع عن النفس ليس شيكا على بياض، وتدابير مكافحة الإرهاب لا تحرر إسرائيل من التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
First, as already mentioned, through the establishment of the rule of law, it can create the necessary environment for the development and effective operation of civil society organizations and the private business sector. | UN | أولها، وحسبما ذكر من قبل، أن الحكومة تستطيع، بإقرار سيادة القانون، إيجاد البيئة اللازمة لنشوء وتطور منظمات المجتمع المدني وقطاع اﻷعمال الخاص ونهوضها بمهامها على نحو فعال. |