"وخبرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and expertise
        
    • and experience
        
    • and experiences
        
    • experiences of
        
    • experience and
        
    • expertise and
        
    • the experiences
        
    • and experienced
        
    • and the experience
        
    • experience of
        
    • expertise of
        
    Comprehensive strategies that included regional and subregional organizations should continue to evolve, since they brought complementary political insights, resources and expertise. UN ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات.
    They should be included not only because they are most vulnerable, but also because they have different perspectives and expertise to contribute. UN وينبغي إشراك النساء ليس فقط لأنهن أسرع تأثرا بهذه الظاهرة، بل أيضا لما لديهن من تصورات وخبرات مختلفة يساهمن بها.
    Military representatives on the teams will draw upon the full capability and expertise of the Office of Military Affairs across the entire spectrum of military issues. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    :: Excellent knowledge and experience of the United Nations system UN :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة
    :: Excellent knowledge and experience of the United Nations system. UN :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة
    Skills and experiences required for regulators are highly specific, and the most competent and qualified staff are often attracted to the private sector. UN وتحتاج الهيئات التنظيمية إلى مهارات وخبرات شديدة التخصص لكن أكثر الموظفين كفاءة وتمتعاً بالمؤهلات يجذبهم القطاع الخاص.
    The United Nations Development Programme continued the development of communities of practice, where information is shared at the regional level among stakeholders with specific interests and expertise in disability issues. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطوير شبكة الممارسين، التي تتيح تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي فيما بين أصحاب المصلحة الذين لهم اهتمامات وخبرات محددة في قضايا الإعاقة.
    The delivery of the programme of work will draw upon the objective of the subprogramme and will take advantage of the knowledge and expertise of the Division staff. UN سينبني تنفيذ برنامج العمل على هدف البرنامج الفرعي، وسيُستفاد في ذلك من معارف وخبرات موظفي الشعبة.
    Military representatives on the teams will draw upon the full capability and expertise of the Office of Military Affairs across the entire spectrum of military issues. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    Provide thematic contributions and expertise to the work of the independent expert on minority issues; UN أن يقدم مساهمات مواضيعية وخبرات في أعمال الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات؛
    The incumbent will require supervisory skills and expertise to ensure proper leadership to the Unit's daily outputs and its staff. UN ويحتاج شاغل الوظيفة إلى مهارات وخبرات إشرافية لضمان القيادة الملائمة لنواتج الوحدة اليومية وموظفيها.
    Moreover, partnerships add political legitimacy, local knowledge and expertise and valuable logistical support, facilitate transfer of knowledge and contribute to the development of local sustainable capacity. UN وعلاوة على ذلك، تضفي الشراكات مشروعية سياسية وتُمِد بمعارف وخبرات محلية ودعم لوجستي قيّم، وتيسِّر نقل المعارف وتساهم في تنمية قدرة مستدامة محلية.
    The women concerned have qualifications and experience in this field. UN والمرأة الراغبة تجهﱠز بمؤهلات وخبرات مهنية في هذا الميدان.
    The knowledge and experience accumulated through this activity feeds back into the analysis of current developments carried out at Headquarters. UN ويستخدم ما يكتسب من معارف وخبرات متراكمة من هذا الأنشطة في تحليل التطورات الراهنة الذي يجري في المقر.
    It also draws upon the best practices and experience of Africa as well as other regions. UN كما تعتمد الاتفاقية على أفضل ممارسات وخبرات أفريقيا وغيرها من المناطق.
    In other words, in addition to the money that comes back, there are also skills, knowledge and experience. UN وبعبارة أخرى، فإلى جانب الأموال التي تعود إلى الوطن، هناك أيضا مهارات ومعارف وخبرات.
    The study should evaluate existing practices and experiences of countries and organizations. UN وينبغي أن تقيم الدراسة الممارسات القائمة وخبرات البلدان والمنظمات.
    Partnership and indigenous peoples -- Danish International Development Agency policies and experiences, Ida Nicolaisen, member of UNPFII UN الشراكة والشعوب الأصلية - سياسات وخبرات الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية إيدا نيكوليسن، عضو المنتدى الدائم
    Training programmes to develop a supply of skilled professionals on cluster and network development approaches and experiences; joint learning opportunities for cluster representatives and brokers from developing countries; UN ● برامج تدريبية لتوفير زاد من الاخصائيين المهرة المعنيين بنهوج وخبرات تكوين التجمعات والشبكات؛ وتوفير فرص تعلم مشتركة لممثلي التجمعات وميسري تكوينها من البلدان النامية؛
    Discussions at the workshop focused on the experiences of Parties in capacity-building and the experiences of intergovernmental organizations and other bodies in monitoring and evaluating capacity-building. UN وركزت مناقشات حلقة العمل على خبرات الأطراف في مجال بناء القدرات وخبرات المنظمات الحكومية الدولية والهيئات الأخرى في مجال رصد وتقييم بناء القدرات.
    The names, qualifications, experience and terms of reference of the senior executive, board members, senior officers and other personnel; UN `1` أسماء ومؤهلات وخبرات وصلاحيات كبير الموظفين التنفيذيين وأعضاء المجلس وكبار الموظفين وغيرهم من العاملين؛
    Member States that have first-hand experience in the provision of effective security have significant knowledge, expertise and resources. UN وتتوفر معارف وخبرات وموارد كثيرة لدى الدول الأعضاء التي اكتسبت خبرة مباشرة في توفير الأمن الفعال.
    Team qualification and experience Proposed audit team highly qualified and experienced UN فريق مراجعة الحسابات المقترح ذو مؤهلات وخبرات عالية
    Elaboration of training modules for law enforcement agencies based on international practice and the experience of other countries UN تطوير وحدات تدريبية لوكالات إنفاذ القانون استناداً إلى ممارسات وخبرات الدول الأخرى في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus