The United Nations is also involved, in particular through the function of depositary of the Convention that the United Nations Secretary-General will exercise. | UN | كما أن الأمم المتحدة مدعوة أيضا إلى المشاركة، لا سيما في إطار وظائف وديع الاتفاقية التي سيمارسها الأمين العام للأمم المتحدة. |
The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Protocol. | UN | يكون الأمين العام للأمم المتحدة وديع هذا البروتوكول. |
The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Protocol. | UN | يكون الأمين العام للأمم المتحدة وديع هذا البروتوكول. |
An alternative, developed especially in the United States, has been the issuance of domestic depository receipts in that country as American depository receipts. | UN | وكان هناك بديل، طور بصفة خاصة في الولايات المتحدة هو اصدار ايصالات وديع محلية في ذلك البلد بصفة ايصالات وديع أمريكية. |
The selection process for a new custodian had been initiated. | UN | وأضاف أن عملية اختيار وديع جديد للأصول قد بدأت. |
The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Agreement. | UN | يكون الأمين العام للأمم المتحدة وديع هذا الاتفاق. |
As noted in his message to which I referred, the SecretaryGeneral of the United Nations has agreed to act as depositary of the Convention. | UN | وكما ذُكر في هذه الرسالة التي أشرت إليها آنفاً، فقد وافق الأمين العام للأمم المتحدة على القيام بمهام وديع الاتفاقية. |
“The Secretary-General of the United Nations is the depositary of this Convention.” | UN | " اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية . " |
The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Protocol. | UN | يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديع هذا البروتوكول. |
He informed the Conference of the Parties that he would seek the advice of the depositary of the Convention on the issue raised. | UN | وأبلغ مؤتمر اﻷطراف بأنه يود أن يستشير وديع الاتفاقية بشأن المسألة التي أثيرت. |
Such instruments should be received by that date by the Secretary-General of the United Nations as depositary of the Convention. | UN | وينبغي أن ترد هذه الصكوك بحلول ذلك التاريخ إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة باعتباره وديع الاتفاقية. |
The Secretary-General of the United Nations shall be the depositary of this Protocol. | UN | يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديع هذا البروتوكول. |
He stated that he would inform the depositary of the Agreement of the decision adopted by the Meeting. | UN | وقال إنه سيبلغ وديع الاتفاق بالمقرر الذي اعتمده الاجتماع. |
The Secretary-General of the United Nations is the depositary of this Convention. | UN | الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية. |
The Secretary-General of the United Nations is the depositary of this Convention. | UN | الأمين العام للأمم المتحدة هو وديع هذه الاتفاقية. |
The Secretary-General is designated as the depositary of the Convention and assigned a number of administrative tasks by the Convention. | UN | والأمين العام مفوض بوصفه وديع الاتفاقية، وقد أوكلت إليه عدة مهام إدارية بموجب الاتفاقية. |
That approach was in line with relevant State practice and the practice of the Secretary-General as depositary of multilateral treaties. | UN | وهذا النهج يتمشى مع ممارسات الدول ذات الصلة وممارسة الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات متعددة الأطراف. |
Here, a depositary acting for the secured creditor will typically take or receive possession in the secured creditor's name. | UN | وعادة ما يحدث هنا أن يأخذ أو يتسلّم وديع يعمل لحساب الدائن المضمون الحيازة باسم الدائن المضمون. |
Your country, Sir, as the depository of the Geneva Conventions, has special responsibilities in this matter. | UN | ولبلده، بوصفه وديع اتفاقيات جنيف، مسؤوليات خاصة في هذا الشأن. |
As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; | UN | وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛ |
As a consequence of the continuing increase in the volume of data related to the Fund's investments, it is recommended that a central repository for data storage be created. | UN | وكنتيجة للتزايد المستمر في حجم البيانات المتعلقة باستثمارات الصندوق، فإنه يوصى بإنشاء وديع مركزي لتخزين البيانات. |
You sat there, meek as a girl, and said not one word. | Open Subtitles | كنت جالسا هناك, وديع كالفتاة, ولم تقل كلمه واحده. |
Same way I'm going to get you a tame psychologist. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي سأحضر بها لكِ طبيب نفساني وديع |
Despite its obvious savagery, there's something almost gentle at play. | Open Subtitles | بالرغم من وحشيتها الواضحة هناك شيء ما وديع فيها. |