"وذكرت أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • it stated that
        
    • and stated that
        
    • she stated that
        
    • stating that
        
    • she noted that
        
    • it was
        
    • stated that the
        
    • she was
        
    • indicated that
        
    • and noted that
        
    • she observed that
        
    it stated that Denmark should embrace minorities and indigenous peoples in society. UN وذكرت أنه ينبغي للدانمرك أن تحتضن الأقليات والشعوب الأصلية في المجتمع.
    it stated that the case had been adjudicated in three courts and that domestic remedies had therefore been exhausted. UN وذكرت أنه تم الفصل في القضية في ثلاث محاكم وجرى بالتالي استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    She reiterated her commitment to ensuring RHCS and stated that without commodities there could be no programme. UN وأعادت التأكيد على التزامها بكفالة أمن سلع الصحة الإنجابية وذكرت أنه لن يوجد برنامج بدون السلع.
    she stated that an update on progress in follow-up to the Global Task Team review would be provided at the Executive Board annual session in 2009. UN وذكرت أنه ستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009 معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في مجال متابعة استعراض فريق العمل العالمي.
    A number of Member States voiced support for that request, stating that it must be recorded that the request had been made and that it had been agreed that it should be referred to the appropriate committee. UN وأيد عدد من الدول الأعضاء الطلب المقدم من بنغلاديش، وذكرت أنه يجب تسجيل أنه قد قُدِم هذا الطلب، وأنه قد تم الاتفاق على ضرورة إحالته إلى اللجنة المعنية.
    she noted that the reports of thematic evaluations were shared with the Fund's development partners and distributed to the missions in New York. UN وذكرت أنه تم اطلاع شركاء الصندوق اﻹنمائيين على تقارير التقييمات المواضيعية التي وزعت، أيضا، على البعثات في نيويورك.
    it was best to leave the text as it stood. UN وذكرت أنه من الأفضل أن يُترك النص كما هو عليه.
    it stated that the case had been adjudicated in three courts and that domestic remedies had therefore been exhausted. UN وذكرت أنه تم الفصل في القضية في ثلاث محاكم وجرى بالتالي استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    it stated that despite limited resources, Yemen had spared no effort to provide education free of charge and had enlarged vocational training and education. UN وذكرت أنه على الرغم من محدودية الموارد، فإن اليمن لم يدخر جهداً في توفير التعليم المجاني وفي توسيع نطاق التدريب والتعليم المهنيين.
    it stated that States must ensure a society where all the cultures and diversity are priority. UN وذكرت أنه يجب على الدول الحرص على وجود مجتمع من أولوياته الاهتمام بالتعددية الثقافية والتنوع.
    She affirmed the importance of national capacity-building and stated that there should be increased focus on tools and training to enhance capacity-building. UN وأكدت أهمية بناء القدرات الوطنية وذكرت أنه ينبغي زيادة التركيز على الأدوات والتدريب من أجل تعزيز بناء القدرات.
    ECLAC accepted that recommendation and stated that the staff would be provided with the required training. UN وقبلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هذه التوصية وذكرت أنه سيُقدم التدريب اللازم للموظفين.
    The Department of Management accepted recommendation 2 and stated that formal guidance will be issued once a revised administrative instruction on official travel is issued. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 2 وذكرت أنه ستصدر توجيهات رسمية بعد صدور أمر إداري منقح بشأن السفر في مهام رسمية.
    she stated that the gender dimensions of racial discrimination and its impact on African women should be viewed within a historical context. UN وذكرت أنه ينبغي النظر إلى الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وآثارها على المرأة الأفريقية في سياق تاريخي.
    she stated that UNFPA already procured a number of reproductive health commodities from developing countries. UN وذكرت أنه اشترى بالفعل عددا من السلع المتصلة بالصحة الإنجابية من البلدان النامية.
    The Supreme Court concluded that Mr. Vaz was entitled to his full political rights, stating that there were no legal impediments to him running in the elections. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن من حق السيد فاز التمتع بحقوقه السياسية كاملةً، وذكرت أنه لا توجد عوائق قانونية أمام خوضه الانتخابات.
    The Government expressed regret at the incident, stating that it had been the result of miscommunication with State authorities, and committed to a full investigation of the matter. UN وأعربت الحكومة عن أسفها للحادث، وذكرت أنه كان نتيجة لسوء التواصل مع سلطات الولاية، والتزمت بإجراء تحقيق كامل في هذه المسألة.
    she noted that half of the non-core resources targeted for the Latvia programme had already been secured. UN وذكرت أنه قد ورد بالفعل نصف الموارد غير اﻷساسية المستهدفة من أجل برنامج لاتفيا.
    she noted that the advocacy campaign would be carried out using the Government’s decentralized approach. UN وذكرت أنه سيجري الاضطلاع بحملة للدعوة باستخدام النهج اللامركزي للحكومة.
    In that context, the concept of universal jurisdiction should be clearly distinguished from the principle of aut dedere aut judicare; indeed, it was doubtful whether the issue of universal jurisdiction should be considered in that context. UN وذكرت أنه في هذا السياق، ينبغي التمييز بوضوح بين مفهوم الولاية القضائية الشاملة والالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛ فإنه لا يتضح حقا ما إذا كان ينبغي اعتبار مسألة الولاية القضائية الشاملة في هذا السياق.
    she was interested to know what issues were being discussed. UN وذكرت أنه يهمها معرفة المسائل التي تجري مناقشتها.
    Some delegations expressed concern that the question of terrorism had not been adequately addressed and indicated that this should be remedied. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن مسألة الارهاب لم تعالج بما فيه الكفاية وذكرت أنه ينبغي علاج هذا الوضع.
    She thanked the Committee for the confidence it had placed in her and noted that it was a privilege for her Council and herself to serve the Committee. UN وشكرت اللجنة على الثقة التي منحتها إياها، وذكرت أنه من دواعي الشرف للمجلس الذي ترأسه ولها هي نفسها أن يخدما اللجنة.
    she observed that at present UNFPA could participate only on a small scale in " common basket " funding. UN وذكرت أنه لا يمكن لصندوق السكان حاليا إلا أن يشارك في قدر ضئيل من تمويل السلة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus