"وردّت" - Traduction Arabe en Anglais

    • responded
        
    • replied
        
    • in response
        
    • dismissed
        
    • responding
        
    • reacted
        
    Others responded to the recommendations by providing additional information. UN وردّت دول أخرى على التوصيات بتقديم معلومات إضافية.
    Eritrea also responded to the Group's written queries. UN وردّت إريتريا أيضا على الاستفسارات الخطية التي طرحها الفريق.
    The Government responded by deploying additional troops to the area. UN وردّت الحكومة على ذلك بنشر قوات إضافية في المنطقة.
    The Government of Myanmar replied that the proposed timing was not convenient and that mutually convenient dates could be fixed before the end of 2009. UN وردّت حكومة ميانمار بأن التوقيت المقترح غير مناسب وأنه يمكن تحديد التواريخ الملائمة لكلا الطرفين قبل نهاية عام 2009.
    The Government replied to 1 communication, representing replies to 12.5 per cent of communications sent. UN وردّت الحكومة على رسالة واحدة، وهو ما يمثل رداً على 12.5 في المائة من الرسائل التي أرسلت إليها.
    Police have responded, including doubling the number of foot patrols in each municipality, establishing 50 additional fixed and mobile vehicle checkpoints and increasing the state of readiness to quickly mobilize officers in response to incidents. UN وردّت الشرطة الفعل، وكان من بين التدابير توفير ضعف عدد الدوريات الراجلة في كل بلدية، وإقامة 50 نقطة تفتيش إضافية ثابتة ومتنقلة للمركبات، وتعزيز حالة الاستعداد لحشد الضباط بسرعة استجابة للحوادث.
    The lower court granted the seller the resale price reduced by the buyer's loss of profit and dismissed the counterclaim. UN وقد منحت المحكمة البائع ثمن اعادة البيع مخفضا بمقدار الربح الفائت بالنسبة الى المشتري وردّت المطالبة المضادة.
    During this period, rockets were fired on nine occasions from Lebanon towards Israel, impacting in six instances across the Blue Line in Israel, with Israel responding with artillery fire on five occasions. UN وخلال هذه الفترة أُطلقت صواريخ في تسع مناسبات من لبنان في اتجاه إسرائيل، انفجرت ستة منها وراء الخط الأزرق في إسرائيل، وردّت إسرائيل على خمسة منها بنيران المدفعية.
    The Ministry responded that the system did not violate any laws and referred to the high professional ethics of civil servants. UN وردّت الوزارة بأن النظام لم ينتهك أي قوانين وأشارت إلى الأخلاقيات المهنية الرفيعة التي يتحلى بها موظفو الدولة.
    The Secretariat responded by developing a technical assistance project to provide adequate opportunities for testing possible means of reviewing the implementation of the Convention. UN وردّت الأمانة بوضع مشروع للمساعدة التقنية يهدف إلى إتاحة فرص كافية لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Torland responded with its observations on Luvania's report. UN وردّت تورلاند بملاحظات على تقرير لوفانيا.
    Torland responded with its observations on Luvania's report. UN وردّت تورلاند بملاحظات على تقرير لوفانيا.
    Some authorities responded that they used economics to analyse abuses of dominance and vertical restraints. UN وردّت بعض السلطات بأنها تستخدم الاقتصاد لتحليل إساءة استغلال الهيمنة والتقييدات الرأسية.
    She indicated that Zambia took note of the Working Group's advance questions to the national report and responded to them. UN وأشارت إلى أن زامبيا قد أحاطت علماً بقائمة الأسئلة المتعلقة بالتقرير الوطني التي أعدها سلفاً الفريق العامل وردّت عليها.
    The Government replied to 9 communications, representing replies to 24 per cent of communications sent. UN وردّت الحكومة على 9 رسائل، فكانت بذلك نسبة الرد على الرسائل الموجّهة 24 في المائة.
    The Government replied to two communications, representing replies to 66 per cent of communications sent. UN وردّت الحكومة على رسالتين منها، وهـو ما يمثل الرد على 66 في المائة من الرسائل الموجهة.
    The Government replied to 4 communications, representing replies to 36 per cent of communications sent. UN وردّت الحكومة على 4 رسائل، أي بنسبة 36 في المائة من الرسائل المرسلة
    The Government replied to two communications, representing replies to 14 per cent of communications sent. UN وردّت الحكومة على بلاغين منها وهو ما يمثل ردوداً على ما نسبته 14 في المائة من البلاغات المرسلة.
    Barbados, Belarus and the Niger replied that there was a right of appeal to a court of higher jurisdiction but this was neither automatic nor mandatory. UN وردّت كلٌ من بربادوس وبيلاروس والنيجر بأن حق الاستئناف إلى محكمة ذات اختصاص أعلى مكفول ولكن ليس تلقائياً ولا إلزامياً.
    The secretariat replied that more extensive reporting and analysis would be provided in the next annual report. UN وردّت الأمانة على ذلك بالقول إن الإبلاغ عن المعلومات وتحليلها سيردان على نحو أكثر إسهاباً في التقرير السنوي المقبل.
    17. in response, the Administrator thanked Executive Board members for the goodwill expressed in their statements across the board for the work of UNDP. UN 17 - وردّت مديرة البرنامج فشكرت أعضاء المجلس التنفيذي على ما أبدوه من نوايا طيبة تجاه عمل البرنامج الإنمائي في بياناتهم الجامعة.
    The Supreme Court of British Columbia dismissed the application for a stay. UN وردّت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية طلب وقف الدعوى.
    13. responding to the Netherlands, the United Kingdom Government reaffirmed its commitment to the right to peaceful protest. UN 13- وردّت المملكة المتحدة على أسئلة هولندا وأعادت التأكيد على التزامها بالحق في التظاهر السلمي.
    An overwhelming majority of States reacted positively to the key provisions of this draft. UN وردّت أغلبية ساحقة للدول بشكل إيجابي على الأحكام الرئيسية لهذا المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus