"ورد في التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • stated in the report
        
    • indicated in the report
        
    • contained in the report
        
    • noted in the report
        
    • statement in the report
        
    • mentioned in the report
        
    • the report states
        
    • according to the report
        
    • reflected in the report
        
    • the report indicated
        
    • the report stated
        
    • cited in the report
        
    • described in the report
        
    • reference in the report
        
    • referred to in the report
        
    At the time of the issuance of the report, for example, the Personnel Policies Division had three staff members and not four as stated in the report. UN ففي وقت إصدار التقرير، كانت شعبة سياسة شؤون الموظفين، على سبيل المثال، تضم ثلاثة موظفين، وليس أربعة كما ورد في التقرير.
    He adds that, as stated in the report on which the extradition request was based, he had withdrawn from the plan to import cocaine. UN ويضيف أنه كان قد انسحب من خطةٍ لاستيراد الكوكايين كما ورد في التقرير الذي استند إليه طلب التسليم.
    India was deeply concerned about the sharp decline in the core resources of UNDP, UNFPA and WFP between 1991 and 1997, as indicated in the report. UN وأضافت أن الهند يساورها قلق عميق بشأن الهبوط الحاد في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧، كما ورد في التقرير.
    The Executive Board delegation made a number of recommendations, which are contained in the report. UN وذكر أن وفد المجلس التنفيذي طرح عدداً من التوصيات على نحو ما ورد في التقرير.
    We should like to note that, in contrast with the number of persons noted in the report as having benefitted from cross-border assistance, some 3.78 million beneficiaries were provided with assistance from within the territory of the Syrian Arab Republic. UN ونشير إلى أنه وبالمقارنة مع ما ورد في التقرير لعدد المستفيدين من المساعدات عبر الحدود فقد تم فعليا الوصول إلى حوالي 3.78 مليون مستفيد من داخل أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Lastly, she expressed concern at a statement in the report that appeared to blame prostitutes for the spread of HIV in villages. UN وأخيرا، أعربت عن قلقها بشأن بيان ورد في التقرير ينحي باللائمة، فيما يبدو، على البغايا لانتشار الفيروس في القرى.
    However, the European Union was troubled by the accounts of discriminatory treatment of diplomatic vehicles mentioned in the report. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق إزاء ما ورد في التقرير عن المعاملة التمييزية ضد السيارات الدبلوماسية.
    the report states that all four agencies were established in 1989. UN وقد ورد في التقرير أن جميع الوكالات اﻷربع أُنشئت في عام ١٩٨٩.
    according to the report established, no injuries were observed other than some circular scars in the palm of his hands and left elbow. UN وحسب ما ورد في التقرير الذي أُنجز فإنه لم تُلاحظ أي إصابات باستثناء بعض الأنداب المستديرة في راحة يديه وكوعه الأيسر.
    13. It is stated in the report that Iraq intended to use chemical weapons. UN ١٣ - ورد في التقرير أن العراق كان ينوي استخدام اﻷسلحة الكيمياوية.
    The National Security Council of Serbia, the Action Team in charge of tracking fugitives and the Office of the War Crimes Prosecutor played a central role in the arrests, as stated in the report. UN واضطلع مجلس الأمن القومي الصربي وفريق العمل المعني بتعقب الفارين المطاردين ومكتب مدعي جرائم الحرب بدور محوري في اعتقالهما، كما ورد في التقرير.
    As for the legislation on maternity leave, the law had in fact been changed, and the amendment was no longer in process as stated in the report. UN واختتمت كلامها قائلة إنه فيما يتعلق بالتشريع المعني بإجازة الأمومة فقد تغير القانون بالفعل، ولم تعد عملية التعديل قائمة كما ورد في التقرير.
    As indicated in the report, 26 additional posts are proposed for security officers, as the current staffing complement of 15 officers is not sufficient to mitigate the increased security risks to the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the President of the General Assembly. UN وكما ورد في التقرير يُقترح إضافة 26 وظيفة لموظفي أمن، إذ إن العدد التكميلي الحالي من الموظفين، وهو 15 موظفا، لا يكفي لدرء المخاطر الأمنية المتزايدة التي تهدد الأمين العام ونائبه ورئيس الجمعية العامة.
    The speaker asked how UNICEF would direct training on gender mainstreaming for partner organizations, as indicated in the report. UN وسأل المتكلم عن الكيفية التي ستوجه بها اليونيسيف التدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني المقدم للمنظمات الشريكة، على نحو ما ورد في التقرير.
    The rapporteur outlined the lessons learned as well as key findings and recommendations, which are contained in the report. UN وعرض المقرر للدروس المستفادة، فضلاً عن النتائج الرئيسية والتوصيات على نحو ما ورد في التقرير.
    The Executive Board delegation made a number of recommendations, which are contained in the report. UN وذكر أن وفد المجلس التنفيذي طرح عدداً من التوصيات على نحو ما ورد في التقرير.
    It was also noted in the report that submission of further reports on the subject would depend on an evaluation of the action programme by Member States, including any specific requests they might wish to address to the Secretary-General on its implementation. UN ورد في التقرير أيضا أن تقديم مزيد من التقارير بشأن الموضوع سيتوقف على تقييم الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل، بما في ذلك أية طلبات محددة قد ترغب هذه الدول في توجيهها إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ البرنامج.
    The statement in the report, asserting that Eritrea informed UNMEE of its decision to stop rearrangement of its troops on 1 March 2001, is thus not accurate. UN لذا فإن ما ورد في التقرير من قول بأن إريتريا أبلغت البعثة بقرارها إيقاف عملية تغيير مواقع القوات في 1 آذار/مارس 2001 ليس دقيقا.
    One delegation stressed that the lack of national capacity mentioned in the report needed to be taken into account in the future. UN وأكد أحد الوفود أنه يتعين أن يوضع في المستقبل في الاعتبار ما ورد في التقرير من عدم وجود قدرة وطنية.
    3. the report states that the Senate of the Republic is analysing the Protection of Migrants and Immigrants Act initiative. UN 3 - ورد في التقرير أن مجلس شيوخ الجمهورية بصدد تحليل المبادرة المتعلقة بقانون حماية المهاجرين الوافدين والنازحين.
    9. Some delegates recalled that according to the report, research was one of the most important working pillars of UNCTAD. UN 9- أشار بعض المندوبين إلى أن البحث يعد إحدى أحد أهم ركائز عمل الأونكتاد، على نحو ما ورد في التقرير.
    Taking note of active discussions held on the programme of work during the 2004 session of the Conference, as duly reflected in the report and the records of the plenary meetings, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات الحثيثة التي أجريت في دورة المؤتمر لعام 2004 بشأن برنامج العمل، حسبما ورد في التقرير وفي محاضر الجلسات العامة،
    It also expressed its satisfaction that the report indicated that no one in New Zealand had been convicted of or charged with committing an act of torture and that there had been no report of torture having taken place in New Zealand, either in the period under review or before or since that time. UN وأعربت كذلك عن ارتياحها لما ورد في التقرير من أنه لا يوجد في نيوزيلندا أي شخص أدين أو اتهم باقتراف أي عمل من المحال التعذيب، بالاضافة الى أنه لم ترد أي تقارير تفيد بوقوع أعمال تعذيب في نيوزيلندا سواء أكان ذلك خلال الفترة قيد الاستعراض أو قبل هذه الفترة أو منذ ذلك الحين.
    As the report stated, the Millennium Development Goals could only be attained if a global regulatory response were formulated that was coherent and well coordinated. UN وقد ورد في التقرير أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا بوجود استجابة قياسية متكاملة ومتسقة.
    Any recovery that the Organization may achieve in this matter would depend on such a submission, and therefore, the amount of $900,000 cited in the report may not adequately reflect the Organization's expected recovery. UN وسيعتمد ما تسترده المنظمة على هذا الطلب، ومن ثم فإن المبلغ الذي ورد في التقرير وقيمته 000 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة ربما لا يعكس بدقة ما تتوقع المنظمة استرداده.
    This innovative mechanism — which brought together Governments, the United Nations system, academia and civil society organizations in an open and transparent way — continued to advance concrete projects, as described in the report, and to plan for the Fourth Conference, to be held in Benin from 4 to 6 December 2000. UN هذه اﻵلية المبتكـرة التي جمعت معا الحكومــات ومنظومــة اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع اﻷكاديمي والمدني على نحو مفتوح وشفاف لا تزال تقدم مشاريع ملموسة، كما ورد في التقرير وتخطط للمؤتمر المقبل الذي سيُعقد في بنن في الفترة من ٤ إلى ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    It noted the reference in the report that the Disability Discrimination Act is the only piece of legislation on discrimination which applies to the United Kingdom as a whole, and asked it to elaborate on this. UN ونوهت إلى ما ورد في التقرير من أن قانون التمييز بسبب الإعاقة هو الصك التشريعي الوحيد المتعلق بالتمييز الذي يسري على المملكة المتحدة بكاملها، وطلبت إليها أن تقدم شرحاً أكثر تفصيلاً عن ذلك.
    We also note with interest the importance of catastrophe prevention, as referred to in the report. UN كما نلاحظ باهتمام أهمية الوقاية من الكوارث، كما ورد في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus