"وسبل الانتصاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and remedies
        
    • and redress
        
    • and the remedies
        
    • and remedy
        
    • remedies and
        
    • and the remedy
        
    • remedies pursued
        
    • remedies as
        
    • or remedies
        
    • avenues of redress
        
    • avenues for redress
        
    • appropriate remedies
        
    • means of redress
        
    • reliefs
        
    States could move matters forward by promoting the harmonization of laws, by agreement to extend such access and remedies. UN وبإمكان الدول أن تدفع عجلة الأمور إلى الأمام بتشجيع مواءمة القوانين، والاتفاق على توسيع فرص وسبل الانتصاف.
    (iii) a consideration of effective enforcement mechanisms and remedies. UN `3` النظر في آليات الإنفاذ الفعال وسبل الانتصاف.
    A general description of rights and remedies available is insufficient. UN وترى اللجنة أن الاكتفاء بوصف عام للحقوق وسبل الانتصاف المتاحة لا يعتبر كافياً.
    Women and young girls should be protected from rape, domestic violence and sexual and gender-based violence and provided with health care, psychosocial and rehabilitation and redress support. UN وينبغي حماية النساء والفتيات من الاغتصاب والعنف المنزلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتقديم الرعاية الصحية والنفسية والاجتماعية وإعادة التأهيل وسبل الانتصاف.
    The text should likewise encompass procedural rights and the remedies available to persons facing expulsion. UN وينبغي على النحو نفسه أن يتضمن النص الحقوق الإجرائية وسبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المعرضين للطرد.
    The courts alone cannot provide effective justice and remedies. UN ولا تستطيع المحاكم لوحدها أن تضمن العدالة وسبل الانتصاف الفعالة.
    To ensure implementation of these laws, a variety of technical assistance and remedies have been supported with federal funds. UN ولضمان إنفاذ تلك القوانين تدعم الأموال الاتحادية مجموعة متنوعة من وسائل المساعدة التقنية وسبل الانتصاف.
    The committee will have competence to investigate and impose sanctions and remedies. UN وسيكون للجنة صلاحية التحقيق وفرض العقوبات وسبل الانتصاف.
    Furthermore, the issues of impunity and remedies were highlighted. UN علاوةً على ذلك، سُلِّط الضوء على مسألتي الإفلات من العقاب وسبل الانتصاف.
    What mechanisms and remedies are available to women who allege gender-based discrimination? UN ما هي الآليات وسبل الانتصاف المتاحة للمرأة التي تدعي التعرض للتمييز الجنساني؟
    Anti-Discrimination against and remedies for Persons with Disabilities Act UN قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وسبل الانتصاف المتاحة لهم
    The topic of appropriate sanctions and remedies will be explored in more detail in chapter I of the present paper. UN وسيتم التطرق لموضوع العقوبات وسبل الانتصاف المناسبة بمزيد من التفصيل في الفصل الأول من هذه الورقة.
    Civil judicial procedures and remedies UN الإجراءات القضائية المدنية وسبل الانتصاف
    The training session addressed a variety of topics, including unilateral and coordinated effects, exclusive dealing, and remedies. UN وتناولت الدورة التدريبية مواضيع متنوعة، منها الآثار الأحادية والمنسقة، واتفاقات التعامل الحصري، وسبل الانتصاف.
    From this it follows that the author has been denied effective protection against racial discrimination and remedies attendant thereupon by the State party. UN ويُستنتج من ذلك أن الدولة الطرف حرمت صاحب البلاغ من الحماية الفعلية من التمييز العنصري وسبل الانتصاف المترتبة عليه.
    From this it follows that the author has been denied effective protection against racial discrimination and remedies attendant thereupon by the State party. UN ويُستنتج من ذلك أن الدولة الطرف حرمت صاحب البلاغ من الحماية الفعلية من التمييز العنصري وسبل الانتصاف المترتبة عليه.
    The principal problem, in her experience, was the lack of effective application of laws and remedies. UN ومن واقع خبرتها تتمثل المشكلة الرئيسية في عدم التطبيق الفعال للقوانين وسبل الانتصاف.
    A new Domestic Violence Act had been passed in order to improve social programmes and increase support and remedies available to victims. UN وقد أقرّ قانون العنف المنزلي الجديد بغية تحسين البرامج الاجتماعية وزيادة الدعم وسبل الانتصاف المتاحين لضحاياه.
    Financial oversight and accountability mechanisms should include compliance and enforcement mechanisms, remedies, sanction and redress; UN واستحداث آليات الامتثال والإنفاذ وسبل الانتصاف والجزاء والجبر داخل آليات الرقابة والمساءلة المالية؛
    Similarly, the judicial procedure and the remedies available must meet the requirements of article 14 of the Covenant. UN كذلك فإن اﻹجراءات القضائية وسبل الانتصاف المتاحة يجب أن تستوفي الشروط الواردة في المادة ١٤ من العهد.
    Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided. UN وتكفل فرص الوصول، بفعالية، إلى الإجراءات القضائية والإدارية بما في ذلك التعويض وسبل الانتصاف.``
    Part IV: Conclusions, remedies and recommendations UN الجزء الرابع: الاستنتاجات وسبل الانتصاف والتوصيات
    It recalls that, under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been taken by the State. UN وتذكِّر بأن الدولة الطرف المعنية مطالبة، بموجب البروتوكول الاختياري، بتقديم توضيحات أو بيانات خطية للجنة توضِّح المسألة وسبل الانتصاف المتاحة، إن وجدت، التي قد تكون الدولة الطرف قد اتخذتها.
    It stresses the importance of distinguishing between simple formalities involving the political or administrative authorities, non-contentious remedies pursued through advisory or mediation bodies, and contentious remedies pursued through the competent courts of justice. UN وتشدد على أهمية التمييز بين المساعي البسيطة المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية أمام الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة، والطعون القضائية أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة.
    In that regard, he mentioned the international norms contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and the relevance of article 6 thereof, which dealt with effective protection and remedies, as well as just and adequate reparation or satisfaction. UN وأشار في هذا الصدد إلى القواعد الدولية الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى أهمية المادة 6 من هذه الاتفاقية وهي المادة التي تتناول الحماية وسبل الانتصاف الفعالة، بالإضافة إلى الجبر أو الترضية بصورة عادلة ومناسبة.
    The exercise of rights or remedies with respect to a secured obligation does not prevent the secured creditor from exercising its rights or remedies with respect to an encumbered asset that secures that obligation. UN وممارسة الحقوق وسبل الانتصاف فيما يتعلق بالالتزام المضمون لا تمنع الدائن المضمون من ممارسة الحقوق وسبل الانتصاف المتاحة له فيما يتعلق بالموجودات المرهونة التي تضمن ذلك الالتزام.
    The Committee further recommends the State party make foreign women aware of their rights and avenues of redress, including measures available for protection and prevention against domestic violence. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تكفل معرفة المرأة الأجنبية بحقوقها وسبل الانتصاف المتاحة لها، بما في ذلك التدابير المتاحة لحمايتهن ووقايتهن من العنف المنـزلي.
    Human trafficking had been identified as a concern in the Maldives and legislation had been enacted in that regard in 2013 with the creation of shelters for female victims of trafficking, legal protection and avenues for redress. UN وحُدد الاتجار بالبشر بوصفه شاغلا من الشواغل التي تواجهها ملديف، وسُنت تشريعات في هذا الصدد في عام 2013، مع إنشاء ملاجئ للنساء ضحايا الاتجار، وتوفير الحماية القانونية وسبل الانتصاف.
    They should be offered the normative, institutional and procedural tools that will protect against contractual or situational precariousness, as well as granted effective access to justice and appropriate remedies. UN وينبغي تزويدهم بالأدوات المعيارية والمؤسسية والإجرائية التي تحميهم من الضعف والهشاشة فيما يتصل بالعقود والأوضاع، وينبغي أيضاً تزويدهم بفرص الوصول الفعالة إلى العدالة وسبل الانتصاف المناسبة.
    Thirdly, children and their families need to know their rights and the means of redress open to them. UN ثالثا، من الضروري أن يعرف اﻷطفال واﻷسر حقوقهم وسبل الانتصاف المتاحة لهم.
    If national law provided for court discretion in such cases, that would apply, but the difference between automatic effects and discretionary reliefs would be respected. UN فإذا نص القانون الوطني على تقدير المحكمة في هذه الحالات ، ينطبق ذلك ، إلا أن الفارق بين اﻵثار التلقائية وسبل الانتصاف التقديري سوف يحترم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus