Global challenges such as climate change, fragility and resource scarcity are affecting the poorest in all these countries. | UN | وتخلّف التحديات العالمية من قبيل تغير المناخ والهشاشة وشح الموارد آثارا على أفقر هذه البلدان كافة. |
However, we must be fully aware of two major obstacles to child development throughout the world: poverty and a scarcity of resources. | UN | بيد أننا يجب أن ندرك تماماً عائقين كبيرين في طريق تنمية الطفل في كافة أرجاء العالم هما: الفقر وشح الموارد. |
Water scarcity is a growing problem and, when coupled with natural disasters, it directly threatens the human security of those affected. | UN | وشح المياه مشكلة تتفاقم، وعندما تقترن بالكوارث الطبيعية، فإنها تشكل تهديداً مباشراً للأمن البشري للمتضررين. |
74. Kiribati struggles with adverse impacts of climate change, lack of capacity, scarce financial resources and poor infrastructure. | UN | 74- تواجه كيريباس التأثيرات السلبية لتغير المناخ، والافتقار إلى القدرات، وشح الموارد المالية، وضعف البنية التحتية. |
251. During the 1980s and early 1990s, efforts in the field of basic education ran into various difficulties epitomized by the poor infrastructure and the scant resources set aside for education, which led to incompetence, poor-quality education and disparities among urban and rural areas. | UN | 251- إن الجهود المبذولة لتحقيق التعليم الأساسي قد واجهت خلال الثمانينات وبداية التسعينات بعض الصعوبات المتمثلة في ضعف البنية التحتية وشح الموارد المخصصة للتعليم مما أدى إلى ضعف في كفاءة ونوعية التعليم والفوارق بين الريف والحضر. |
The lack of planning and of logistical capability, as well as inadequate funding, all have an impact upon the ability of the Authority to design and implement programmes to carry out the various components of its mandated responsibilities. | UN | فانعدام التخطيط وضعف القدرة اللوجيستية وشح التمويل، تؤثر كلها في قدرة الهيئة فيما يتعلق بتصميم وتطبيق برامج لتنفيذ العناصر المختلفة التي تتشكل منها مسؤوليات الهيئة وفقا لولايتها. |
Although most of the remaining Non-Self-Governing Territories were small islands, the international community had over the years maintained its principled position that the size of a territory, its population and paucity of resources should not deprive its people of their inalienable right to self-determination. | UN | وعلى الرغم من أغلبية اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي جزر صغيرة، إلا أن المجتمع الدولي حافظ، طوال سنوات عديدة، على موقفه المبدئي المتمثل في أن صغر أحجام اﻷقاليم وقلة أعداد سكانها وشح مواردها الطبيعية لا يمكن أن تستخدم أساسا لحرمان شعوبها من حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
It is characterized by the presence of vast desert lands and the scarcity of arable land. | UN | وتتميز المنطقة بوجود أراضي صحراوية شاسعة وشح الأراضي الصالحة للزراعة. |
Nevertheless, the Committee remains concerned, inter alia, about the high drop-out rates from primary and secondary schools, especially in rural areas, by the poor condition of schools and the scarcity of textbooks. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء جملة أمور منها ارتفاع معدلات التسرب من المدارس الابتدائية والثانوية، ولا سيما في المناطق الريفية، والأوضاع السيئة للمدارس وشح الكتب الدراسية. |
Finally, there will also be impacts upon increasing prices and scarcity of water. | UN | وأخيراً، ستنجم عن ذلك أيضاً آثار تتمثل في ارتفاع الأسعار وشح المياه. |
These considerations are especially important in a region characterized by rapid population growth, conflicts and scarcity of water resources. | UN | وتتسم هذه الاعتبارات بأهمية خاصة في منطقة تتصف بزيادة سريعة في السكان، والصراعات، وشح الموارد المائية. |
United Nations Television and Video supported the production of a short documentary about land degradation and water scarcity in Latin America entitled Brazil: Desertification. | UN | ودعم تلفزيون وفيديو الأمم المتحدة إنتاج فيلم وثائقي قصير عن تدهور الأراضي وشح المياه في أمريكا اللاتينية عنوانه البرازيل في مواجهة التصحر. |
They are also among the most vulnerable to the impacts of climate change, resource scarcity and environmental degradation. | UN | وهم أيضا من الفئات الأكثر عرضة لآثار تغير المناخ وشح الموارد والتدهور البيئي. |
In the Sahel, millions of people continued to suffer from the corrosive impact of transnational organized crime, resource scarcity and political instability. | UN | وفي منطقة الساحل، ظل ملايين من البشر يعانون من الأثر الحات للجريمة المنظمة عبر الوطنية، وشح الموارد، وانعدام الاستقرار السياسي. |
Future improvements in the timely issuance of documents are dependent on resolving the significant challenges stemming from the increased documentation workload, a scarcity of resources and last-minute requests by author departments. | UN | ويتوقف تحقيق تحسن في المستقبل في إصدار الوثائق في حينها على حل المشكلات الكبيرة الناتجة عن زيادة أعباء عمل الوثائق، وشح الموارد، وورود الطلبات في آخر لحظة من الإدارات المعدة للوثائق. |
These include: weak institutional capacity resulting in insufficient central coordination of information sharing; limited financial resources; a low level of expertise; and the scarcity of valuable data and literature on climate change research. | UN | ومنها: ضعف القدرات المؤسسية الذي يتسبب في نقص التنسيق المركزي فيما يتعلق بتبادل المعلومات؛ ومحدودية الموارد المالية؛ وضعف مستوى الخبرات؛ وشح البيانات والمؤلفات القيِّمة فيما يتعلق ببحوث تغير المناخ. |
Governments and the private sector will therefore be in a position to undertake effective and appropriate interventions related to drought and water scarcity in terms of preparedness, mitigation, emergency and recovery measures. | UN | ولذلك ستكون الحكومات والقطاع الخاص في وضع يمكّنها من القيام بتدخلات فعالة ومناسبة فيما يتعلق بالجفاف وشح المياه من حيث الاستعداد لهما والتخفيف من آثارهما والتصدي لهما واتخاذ تدابير التعافي منهما. |
Degradation in water quality, freshwater scarcity and stresses on oceans, such as fisheries collapse, are all prevalent environmental problems. | UN | فتدهور نوعية المياه، وشح المياه العذبة، والضغوط على المحيطات، مثل انهيار مصائد الأسماك، تمثل جميعها مشاكل بيئية واسعة الانتشار. |
Other challenges threaten it as well, including orbital debris, the potential of satellite collision and the allocation of scarce orbital assignments. | UN | وثمة تحديات أخرى تهدد الفضاء أيضاً، منها الحطام المداري، واحتمالات تصادم السواتل، وشح المسارات المدارية الممكن تخصيصها. |
Discrimination is a cause and a consequence of inequality and poverty and, under certain circumstances, including where land and resources are scarce, results in communities made vulnerable to violence. | UN | ويعتبر التمييز سببا للفقر واللامساواة ونتيجة لهما، وفي ظل ظروف معينة، من بينها قلة الأراضي وشح الموارد، يسفر التمييز عن تعريض المجتمعات المحلية للعنف. |
Please explain how gaps (for example, lack of parenting skills, scant social network resources, lack of institutional support, among others) are identified in the effective protection of children with disabilities (para. 197). | UN | 50- يُرجى توضيح كيفية تحديد الفجوات (مثل افتقار الوالدين إلى المهارات اللازمة لتنشئة الأطفال، وشح الموارد المتاحة للشبكات الاجتماعية، وعدم توفر الدعم المؤسسي، وما إلى ذلك) في سياق توفير الحماية الفعالة للأطفال ذوي الإعاقة (الفقرة 197). |
Competition authorities trying to control such international anticompetitive behaviour were often hampered by territorial and jurisdictional barriers and, in the case of developing countries, inadequate resources. | UN | إن الحواجز الأرضية والقضائية، وشح الموارد في حالة البلدان النامية، هي عوامل تعمل في كثير من الأحيان على إعاقة سلطات المنافسة الساعية إلى مكافحة هذا النوع من السلوك الدولي المخل بالمنافسة. |
Stress that special procedures mandate holders confront challenges in discharging their mandates which include insufficient implementation and follow-up to their recommendations, lack of cooperation of States as well as intimidation and reprisals against those who cooperate with them, and paucity of resources; | UN | ويشددون على التحديات التي يواجهها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أثناء أدائهم لولاياتهم وتشمل عدم كفاية تنفيذ ومتابعة توصياتهم وعدم تعاون الدول وارتكاب أعمال التخويف والانتقام في حق الأشخاص المتعاونين معهم وشح الموارد؛ |
Despite our problems and resource shortages, we are making strenuous efforts in this direction. | UN | ورغم مشاكلنا وشح مواردنا، نقوم بجهود جبارة في هذا الصدد. |