he stressed the negative effects of corruption on investment and noted that corruption was an obstacle to development. | UN | وشدّد على ما للفساد من آثار سلبية على الاستثمار، ولاحظ أن الفساد يمثل عقبة أمام التنمية. |
he stressed the need for concerted efforts to protect the basic rights of migrants in receiving countries. | UN | وشدّد على الحاجة إلى بذل جهود منسَّقة لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين في البلدان التي تستقبلهم. |
he emphasized the importance of restorative justice in finding alternatives and settlements to disputes between parties. | UN | وشدّد على أهمية العدالة التصالحية في إيجاد بدائل للسجن وفي تسوية النـزاعات بين الأطراف. |
He considered the temporary solution offered by the host country to be insufficient and stressed the importance of finding a permanent solution. | UN | ورأى أن الحل المؤقت الذي يعرضه البلد المضيف غير كاف وشدّد على أهمية التوصل إلى حل دائم. |
he highlighted the need to take a humanitarian approach in addressing crime, specifically in the field of child justice and migration. | UN | وشدّد على الحاجة إلى اتباع نهج إنساني في معالجة الجريمة، ولا سيما في ميداني قضاء الأحداث والهجرة. |
he underlined the importance for the session to discuss implementation and organization of common tasks. | UN | وشدّد على أهمية أن تناقش هذه الدورة تنفيذ المهام المشتركة وتنظيمها. |
Mr. Alfonso Martínez referred to the letter of the IOE and the ICC and emphasized the fact that the draft Norms could not be used to coerce corporations. | UN | وأشار السيد الفونسو مارتينيس إلى رسالة واردة من المنظمة الدولية لأصحاب العمل والغرفة التجارية الدولية وشدّد على أنه لا يمكن لمشروع القواعد أن يُستخدم لإكراه الشركات. |
he stressed the commitment of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) to the provisions of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وشدّد على التزام الحركة الشعبية لتحرير السودان بأحكام اتفاق السلام الشامل. |
he stressed the significance of cooperation among relevant public and private sector entities, especially in the area of prevention. | UN | وشدّد على أهمية التعاون بين كيانات القطاعين العام والخاص ذات الصلة، ولا سيما في مجال المنع. |
he stressed the need to use the limited time available in an efficient manner given the number of issues to be addressed. | UN | وشدّد على ضرورة استخدام الوقت المحدود المتاح على نحو فعال بالنظر إلى عدد القضايا التي يتعين تناولها. |
he stressed the fundamental importance of addressing the major challenges to global development by means of developing space science and technology applications. | UN | وشدّد على الأهمية الأساسية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه التنمية العالمية بتطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
he stressed the need for as many Parties as possible to ratify all of the Amendments to the Montreal Protocol. | UN | وشدّد على الحاجة إلى تصديق أكبر عدد ممكن من الأطراف على كافة تعديلات بروتوكول مونتريال. |
he stressed the Committee's satisfaction at the success of the follow-up procedure, as established by the initial assessment of the follow-up procedure. | UN | وشدّد على ارتياح اللجنة لما خلص إليه التقييم الأولي لإجراء المتابعة من استنتاجات إيجابية حول هذا الإجراء. |
he emphasized the central role that both countries have to play in achieving stability in Afghanistan and the region and the potential for regional economic development. | UN | وشدّد على الدور المحوري الذي ينبغي أن يقوم البلدان به من أجل تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي المنطقة، وأبرز إمكانيات التنمية الاقتصادية الإقليمية. |
he emphasized the need for coordination among local, regional and national authorities to address the increase in armed young men and gangs and in violent crime and the resulting increased vulnerability of populations. | UN | وشدّد على ضرورة التنسيق بين السلطات المحلية والإقليمية والوطنية لمواجهة زيادة ظاهرة الشباب المسلّحين والعصابات المسلّحة وازدياد معدلات جرائم العنف وما يترتب على ذلك من تفاقم في تعرّض السكان للأخطار. |
he emphasized the need for coordination among local, regional and national authorities to address the increase in armed young men and gangs and in violent crime and the resulting increased vulnerability of populations. | UN | وشدّد على ضرورة التنسيق بين السلطات المحلية والإقليمية والوطنية لمواجهة زيادة ظاهرة الشباب المسلّحين والعصابات المسلّحة وازدياد معدلات جرائم العنف وما يترتب على ذلك من تفاقم في تعرّض السكان للأخطار. |
He welcomed the progress made in the establishment of anticorruption authorities and stressed the need for all States to continue those efforts. | UN | ورحّب بالتقدّم المحرز في إنشاء سلطات لمكافحة الفساد، وشدّد على ضرورة أن تواصل جميع الدول تلك الجهود. |
He welcomed the proposals for initiatives in areas not yet covered by existing standards and norms and stressed the need to continue progress since the Standard Minimum Rules had been adopted 50 years ago. | UN | ورحّب بالاقتراحات المقدمة من أجل القيام بمبادرات في مجالات غير مشمولة بعد بالمعايير والقواعد الحالية، وشدّد على ضرورة مواصلة التقدم لأن القواعد الدنيا النموذجية كانت قد اعتمدت قبل 50 عاما. |
he highlighted the need for timely compliance with its requirements. | UN | وشدّد على ضرورة الامتثال في الوقت المناسب لمتطلباتها. |
he underlined the links that exist between terrorism and other forms of crime, in particular organized crime. | UN | وشدّد على الروابط القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة، وخصوصا الجريمة المنظمة. |
He welcomed the proposal for a new partnership in commodities and emphasized the need for all concerned to work together to design a suitable compensatory financing arrangement. | UN | ورحب بالمقترح الداعي إلى إقامة شراكة جديدة في مجال السلع الأساسية، وشدّد على ضرورة أن تعمل جميع الأطراف المعنية معاً على وضع ترتيب تمويل تعويضي مناسب. |
he underscored the importance of transparency in corporate reporting, noting that nothing was more effective than sunshine when it came to averting decay. | UN | وشدّد على أهمية الشفافية في الإبلاغ المالي الخاص بالشركات، مشيراً إلى أن لا شيء أسطع من الشمس عندما يتعين تبديد الظلام. |
it stressed the need for a comprehensive and multidisciplinary approach to prevent and combat corruption effectively and for closer coordination and cooperation among States and other relevant entities. | UN | وشدّد على ضرورة اتّباع نهج شامل ومتعدّد الجوانب لمنع الفساد ومكافحته بصورة فعّالة وعلى ضرورة زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة. |
it was stressed that provisions of paragraph 2 were particularly valid in the context of chapter IV, which dealt with such procurement methods. | UN | وشدّد على أن أحكام الفقرة 2 صالحة بوجه خاص في سياق الفصل الرابع الذي يعالج أساليب الاشتراء هذه. |
He hailed UNICEF efforts to improve management and planning and underlined the need for partnership at all levels in order to continue to achieve goals for children. | UN | وأشاد بالجهود التي تبذلها اليونيسيف في سبيل تحسين الإدارة والتخطيط، وشدّد على الحاجة للشراكة على جميع المستويات من أجل مواصلة تحقيق أهداف لصالح الأطفال. |