"وشركائه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its partners
        
    • and partners
        
    • and Associates
        
    • and his associates
        
    • and his partners
        
    • partners and
        
    • and their partners
        
    • and his accomplices
        
    • and partner
        
    • and its partner
        
    • and Global Think Tank partners
        
    In conclusion, I would like to thank UNAIDS and its partners for the work they have done to organize this session. UN وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى برنامج الأمم المتحدة للإيدز وشركائه على العمل الذي أنجزوه لتنظيم هذه الدورة.
    In that regard, we are satisfied to see increased interaction between the Council and its partners in Africa. UN وفي ذلك الصدد، مما يبعث على ارتياحنا أن نرى تفاعلا متزايدا بين المجلس وشركائه في أفريقيا.
    Phase 1 would require UNEP and its partners: UN وتتطلب المرحلة الأولى من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه:
    The results of these assessments inform the implementation plans of WFP and partners. UN وتنير نتائج عمليات التقدير هذه الخطط التنفيذية للبرنامج وشركائه.
    A key task during this phase would be the refinement of the assessment and reporting needs and requirements of UNEP and its partners. UN ومن المهام الرئيسية في هذه المرحلة تحسين متطلبات التقييم والإبلاغ لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه.
    Phase 2 would require UNEP and its partners: UN وتتطلب المرحلة 2 من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه ما يلي:
    Phase 3 would therefore require UNEP and its partners: UN لذلك فإن المرحلة الثالثة تتطلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه ما يلي:
    Similarly, the support of UNEP and its partners has contributed to the operationalization of the action plan for the environment initiative of NEPAD. UN وبالمثل، أسهم الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه في وضع خطة عمل المبادرة البيئية للنيباد موضع التنفيذ.
    A broader funding base is increasingly important to WFP and its partners in meeting the growing demands for food assistance. UN وتتسم قاعدة التمويل الأوسع بالأهمية بشكل متزايد للبرنامج وشركائه لتلبية الطلبات المتزايدة على المساعدة الغذائية.
    The African Union Commission has consistently urged member States of the African Union and its partners to expedite the deployment of the additional troops. UN وقد دأبت مفوضية الاتحاد الأفريقي على حث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه على التعجيل بنشر قوات إضافية.
    It provides UNV and its partners with a frame of reference for the scope and direction of the programme from 1997 to 2000. UN وتزود الاستراتيجية متطوعي اﻷمم المتحدة وشركائه بإطار مرجعي لنطاق وتوجﱡه البرنامج من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠.
    It welcomed the fact that the survey would be updated regularly by OHCHR and its partners. UN ورحب باعتزام المكتب وشركائه استيفاء الدراسة الاستقصائية بصورة منتظمة.
    It provides UNV and its partners with a frame of reference for the scope and direction of the programme from 1997 to 2000. UN وهي توفر للبرنامج وشركائه إطارا مرجعيا لنطاق البرنامج وتوجيهه في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠.
    Such activities are meant to implement the Habitat Agenda in a coordinated framework for UN-Habitat and its partners at the global and local levels. UN والهدف من مثل هذه الأنشطة هو تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار منسق بالنسبة لموئل الأمم المتحدة وشركائه على الصعيدين العالمي والمحلي.
    In addition, an offer was made by the NGOs present to assist States, in cooperation with the Centre and its partners, in the implementation of firearms-related instruments. UN وفضلا عن ذلك، عرضت المنظمات غير الحكومية المشاركة في هذا النشاط على الدول المساعدة في تنفيذ الصكوك المتصلة بالأسلحة النارية، بالتعاون مع المركز وشركائه.
    The Bali Strategic Plan offers UNEP an unprecedented opportunity to change the way it operates so as to meet the needs of its clients and partners. UN وتوفر خطة بالي الاستراتيجية لليونيب فرصة غير مسبوقة لتغيير الأسلوب الذي يعمل به لكي يلبى احتياجات عملائه وشركائه.
    While all of these forms are equally valued, there is a recognized need for a harmonized global earth observing system that is driven by the needs of organizations like UNEP and its constituent bodies and partners. UN ومع عدم الانتقاص من قيمة كل واحدة من اؤلئك فإن هناك حاجة معترف بها لوجود نظام مراقبة أرضية عالمي منسق نابع من احتياجات منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئات المتعاملة معه وشركائه.
    This high-readiness force significantly adds to the specialized capabilities that the Alliance has to offer to allies and partners. UN وبفضل ارتفاع درجة تأهب تلك الفرقة، فإنها تعزز بشكل كبير القدرات المتخصصة التي ينبغي أن يوفرها الحلف لحلفائه وشركائه.
    It has also established indications that he received assurances from his supporters, political allies and Associates that he would not be the focus of attack. UN وأثبتت اللجنة أيضا وجود مؤشرات تدل على أنه تلقى تأكيدات من مناصريه وحلفائه السياسيين وشركائه بأنه لن يكون هدفا لاعتداء.
    The preamble of the draft law submitted by the President confirms the immunity granted to the former President and his associates. UN وتؤكد ديباجة مشروع القانون الذي قدمه الرئيس الحصانة الممنوحة للرئيس السابق وشركائه.
    A few weeks back, Sal gets bagged by Rydell and his partners. Open Subtitles بضعة أسابيع تدعم، سال تصبح كيست من قبل ريديل وشركائه.
    As countries develop national capacity, they can draw on UNDP and its range of regional and global partners and programming arrangements. UN وبينما تطور البلدان قدراتها الوطنية، فإنها تستطيع الاستعانة بالبرنامج الإنمائي، وشركائه الإقليميين والعالميين، وترتيباتها في مجال البرمجة.
    We are committed to ensuring that the long-term lessons are shared across the police service and their partners in local areas. The Leveson Inquiry UN ونحن ملتزمون بضمان إطلاع جهاز الشرطة برمته وشركائه في المناطق المحلية على الدروس المستفادة على المدى الطويل.
    However, their efforts to free Posada Carriles and his accomplices did not end. UN بيد أنهما لم يتوقفا عن محاولاتهما الرامية إلى تهريب بوسادا وشركائه.
    A medium-term build-up phase foresees development of additional applications and the integration of services hosted at different UNEP and partner locations. UN وتتوخى احدى مراحل البناء المتوسطة الأمد استحداث تطبيقات اضافية وادماج الخدمات التي تقدم في أماكن مختلفة تابعة لليونيب وشركائه.
    The Declaration of Mar del Plata, adopted in Mar del Plata at the Fourth Summit of the Americas on 5 November 2005, requested UNEP and its partner agencies such as PAHO to continue their existing inter-agency initiatives. UN وقد طلب إعلان مارديل بلاتا الذي تم اعتماده أثناء القمة الرابعة للبلدان الأمريكية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية مواصلة المبادرات الحالية المشتركة بين الوكالات.
    (f) Encourage UNCTAD's Virtual Institute and Global Think Tank partners to facilitate the dissemination of flagship reports; UN (و) تشجيع المعهد الافتراضي للأونكتاد وشركائه من المؤسسات الفكرية الرائدة في العالم لتيسير نشر التقارير الرئيسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus