it is true that two decades of global action have not yielded the results that we expected. | UN | وصحيح أن عقدين من العمل على الصعيد العالمي لم يؤديا إلى النتائج التي كنا نتوقعها. |
it is true that State responsibility is indisputable in positive law. | UN | وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي. |
it is true that State responsibility is indisputable in positive law. | UN | وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي. |
it was true that the bill had not been the subject of popular consultation, but it was still in the drafting stage. | UN | وصحيح أن هذا المشروع لم يخضع لاستشارة شعبية، غير أنـه لا يزال قيد الإعداد. |
it was true that, in many countries, Congress could impeach a judge; however, the summary dismissal of nine judges was disturbing. | UN | وصحيح أنه في بلدان عديدة يمكن للكونغرس أن يوجه اتهاما إلى أحد القضاة؛ غير أن إقالة تسعة قضاة مرة واحدة تثير القلق. |
it is true that the presence of humanitarian organizations has sometimes had adverse effects by unintentionally serving the purposes of war. | UN | وصحيح أن وجود منظمات إنسانية يخلﱢف في بعض اﻷحيــان آثــار ضـارة عن طريق خدمة أهداف الحرب من دون قصد. |
it is true that resources are often abundant in humanitarian situations that have benefited from wide media coverage. | UN | وصحيح أن الموارد كثيرا ما تكون وفيرة في الحالات الإنسانية التي تفيد من التغطية الإعلامية الواسعة. |
it is true that these States have in some cases unilaterally destroyed a portion of their stockpiles. | UN | وصحيح أن هذه الدول قامت في بعض الحالات من جانب واحد بتدمير جزء من مخزوناتها. |
it is true that the Conference is a negotiating, not a deliberative, forum, though discussion would always precede serious treaty-making. | UN | وصحيح أن المؤتمر يمثل منتدى للمفاوضات، وليس منتدى تداوليا، بالرغم من أن المناقشات دائما تسبق العقد الجدي للمعاهدات. |
it is true that 2005 was a disappointment in terms of disarmament. | UN | وصحيح أن 2005 كانت سنة مخيبة للآمال من حيث نزع السلاح. |
it is true that there was no public hearing during his criminal proceedings. | UN | وصحيح أنه لم تكن هناك جلسة عامة أثناء الإجراءات الجنائية. |
it is true that the General Assembly and the Security Council wear different hats. | UN | وصحيح أن الجمعية العامة ومجلس الأمن يضطلعان بادوار مختلفة. |
That is certainly true in the Middle East, and it is true in my region as well. | UN | ذلك صحيح قطعا في الشرق الأوسط، وصحيح قطعا في منطقتي أيضا. |
it is true that progress has been uneven and that some of the targets will not be met unless efforts are significantly stepped up. | UN | وصحيح أن التقدم لم يكن متساوياً وأن بعض الأهداف لن تتحقق ما لم تتعزز الجهود المبذولة بدرجة كبيرة. |
it is true that occasionally resource competition particularly in the low-lands of the country trigger communal tension and conflicts. | UN | وصحيح أن التنافس على الموارد يتسبب أحياناً، وبشكل خاص في أراضي البلاد المنخفضة، في حالات توتر ونزاع بين المجموعات. |
it was true that members of that group tended to take more medication than necessary. | UN | وصحيح أن أفراد هذه المجموعة يميلون إلى أخذ أدوية أكثر من اللازم. |
it was true that sterilization could be recommended as a means of birth control, but doctors were required to inform patients of the consequences and to secure their informed consent. | UN | وصحيح أن التعقيم يوصى به كوسيلة لتنظيم الأسرة ولكن يطلب إلى الأطباء إعلام المرضى بالعواقب وتأمين موافقتهم الحرة. |
it was true that mechanisms for monitoring the movements of violent individuals needed to be developed, but financial resources were needed for that purpose. | UN | وصحيح أن آليات رصد تحركات الأفراد المتصفين بالعنف تحتاج إلى تطوير، ولكن ذلك يستلزم موارد مالية. |
They advise inspectorates on carrying out consistent and correct supervision to prevent discrimination and potential increase of alleged violations of the principle of prohibition of gender discrimination in individual fields. | UN | وهؤلاء الجهات تسدي المشورة لهيئات التفتيش بشأن تنفيذ إشراف متناسق وصحيح لمنع التمييز والزيادة المحتملة في ارتكاب انتهاكات مزعومة لمبدأ حظر التمييز بين الجنسين في مجالات فردية. |
This is true where conflict exists and true where markets exist; true in our nation and true in an international context. | UN | وهذا صحيح حيثما يوجد الصراع، وصحيح حيثما توجد الأسواق؛ وهو صحيح في بلدنا وصحيح في السياق الدولي. |
The State religion or the religion of the State is not, of course, a characteristic of the religion, but of the State. | UN | وصحيح أن وجود دين للدولة أو دين الدولة لا شأن لـه بالدين وإنما بالدولة. |
it is a fact that indigenous women and men will continue to be marginalized if they are excluded from decision-making processes. | UN | وصحيح أن النساء والرجال من الشعوب الأصلية سيظلون يتعرضون للتهميش إذا تم إقصاؤهم من عمليات اتخاذ القرار. |
The Court concluded that a proper and valid decision was reasonably possible, and the certification was upheld. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن اتخاذ قرار مناسب وصحيح أمر يمكن تحقيقه بصورة معقولة، وتم تأييد الإقرار. |
And, yes, I may have shit credit because of a bra. | Open Subtitles | وصحيح أن تاريخي الائتماني سيء بسبب صدرية |
The entry into force of the Convention and the healthy support it enjoys must now be translated into its full and proper implementation. | UN | إن دخول الاتفاقية حيز النفاذ والدعم الجيد الذي تحظى به يجب ترجمتهما اﻵن الى تنفيذ كامل وصحيح لها. |
It-it-it's true that Claudia's back with her ex-husband, and it's true this restaurant needs my attention-- they're the reasons I came back to New York-- but another factor is well, to be blunt, is you. | Open Subtitles | وصحيح ان المطعم هنا يحتاج إلى انتباهي هذه الأسباب ارجعتني إلى نيويورك ولكن حقيقة أخرى أن |
Now we are the pure and the true! | Open Subtitles | الآن نحن نقية وصحيح! |
He was vomiting blood before he died, and the complainant indeed did not think to check for possible bruising on his body before the corpse was taken away. | UN | وقبل وفاته، كان يتقيأ دماً، وصحيح أن صاحبة الشكوى لم تفكر في التأكد من وجود آثار للضرب على جثته قبل نقلها. |
- Well, good. Looks like everything's sane and right in your world. | Open Subtitles | حسناً، جيد يبدوا أن كل شيء سليم وصحيح في هذا العالم |