"وضع الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • situation of persons
        
    • status of persons
        
    • situation of people
        
    • status of the persons
        
    • Position of Persons
        
    • situation of the persons
        
    • the situation of
        
    • status of people
        
    • place persons
        
    VI. situation of persons deprived of their liberty in prisons UN سادساً - وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون
    The Act significantly improved the situation of persons with disabilities in the labour market. UN وقد حسّن القانون تحسيناً كبيراً وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    There were also projects that specifically focused on improving the situation of persons with disabilities. UN وتوجد أيضاً مشاريع تركز تحديداً على تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Law does not change the status of persons who already received their status prior to the day the Law came into effect. UN ولا يؤثر القانون على وضع الأشخاص الذين حصلوا بالفعل على مركزهم قبل تاريخ دخول هذا القانون حيز التنفيذ.
    The Experts agreed that such visits would facilitate in-depth understanding of the situation of people of African descent in various regions of the world. UN واتفق الخبراء على أن تلك الزيارات ستيسر فهم وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف مناطق العالم فهماً دقيقاً.
    Finally, Thailand and Tunisia focused on the time frame of the return and underlined that they facilitated the readmission without undue delay after reviewing the validity of documents that demonstrated the status of the persons concerned. UN وأخيرا، ركّزت تايلند وتونس على الإطار الزمني لإعادة الأشخاص، وأكّدتا أنهما تيسّران إعادة قبول الدخول، دون إبطاء لا مسوّغ لـه، بعد النظر في صحة الوثائق التي تثبت وضع الأشخاص المعنيين.
    The Strategy for Improving the Position of Persons with Disabilities prescribes general and special objectives regarding the application of article 28 of the Convention. UN 319- وتنص استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة على أهداف عامة وخاصة تتعلق بتطبيق المادة 28 من الاتفاقية.
    The lack of available data on the situation of persons with disabilities is noted as a major challenge in this endeavour. UN ولوحظ أن الافتقار إلى توفر البيانات عن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة يمثل تحدياً رئيسياً في هذا المسعى.
    IV. situation of persons deprived of their liberty 63−155 11 UN رابعاً - وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم 63-157 14
    The documentary showed in a positive light the situation of persons with disabilities and closely examined the issue of social exclusion; UN ويروي الفيلم الوثائقي بشكل إيجابي وضع الأشخاص ذوي الإعاقة ويولي العناية لمشكلة الاستبعاد الاجتماعي؛
    The studies conducted to determine the conditions underlying the situation of persons with disabilities, and the production of statistical data; UN الدراسات المنجزة لمعرفة الانتشار الذي يعرفه وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، مع توفير إحصائيات؛
    Concerned that the continuing lack of reliable data and information on disability and the situation of persons with disabilities at the national, regional and global levels contributes to the invisibility of persons with disabilities in official statistics, presenting an obstacle to achieving disability-inclusive development planning and implementation, UN وإذ يساورها القلق لأن استمرار نقص البيانات والمعلومات الموثوق بها عن الإعاقة وعن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية يسهم في إغفال الأشخاص ذوي الإعاقة في الإحصاءات الرسمية، مما يشكل عقبة أمام تخطيط التنمية وتنفيذها بطريقة تشمل مسائل الإعاقة،
    Nevertheless, the Subcommittee was able to obtain an overall picture of conditions in the country, leading it to conclude that the situation of persons deprived of their liberty is of grave concern. UN غير أنها مكّنت اللجنة الفرعية من الوقوف على واقع البلد، وهو أمر يسمح لها بأن تؤكد أن وضع الأشخاص المحرومين من الحرية مثير للقلق الشديد.
    It should take urgent steps to address the situation of persons who have been in pretrial detention for many years in a way which will directly help reduce prison overcrowding. UN وينبغي لها اتخاذ تدابير عاجلة لتصويب وضع الأشخاص الذين يقبعون في الاحتجاز السابق للمحاكمة منذ أعوام عديدة، وهو ما يؤثر تأثيراً سلبياً مباشراً في خفض عدد نزلاء السجون.
    III. situation of persons deprived of their liberty 17 - 102 5 UN ثالثاً - وضع الأشخاص المحرومين من حريتهم 17-102 5
    But he inquired about the status of persons who could not be expelled because of the non-refoulement principle. UN لكنه تساءل عن وضع الأشخاص الذين لا يمكن طردهم بسبب مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    From its earliest years and with an approach that has evolved over decades, the United Nations has addressed the status of persons with disabilities. UN وقد عالجت الأمم المتحدة وضع الأشخاص ذوي الإعاقة منذ السنوات الأولى متوخية في ذلك نهجا متطورا على مر العقود.
    The need to address the situation of people of African descent in Western States and of Roma, Sinti, Travellers and Gypsies. UN :: ضرورة تناول وضع الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الدول الغربية وكذلك طوائف الروما والسنتي والرحّل والغجر.
    Finally, Thailand and Tunisia focused on the time frame of the return and underlined that they facilitated the readmission without undue delay after reviewing the validity of documents that demonstrated the status of the persons concerned. UN وركّزت تايلند وتونس أخيرا على الإطار الزمني لإعادة الأشخاص، وأكّدتا أنهما تيسّران إعادة قبول الدخول، دون إبطاء لا مسوّغ لـه، بعد النظر في صحة الوثائق التي تثبت وضع الأشخاص المعنيين.
    For this reason, the set of activities has been in progress to prepare the programmes and minimum standards, and set up the services, respectively, which will be intended, inter alia, to improvement of the Position of Persons with disabilities. UN لذا، يجري العمل على وضع مجموعة من الأنشطة الهادفة إلى إعداد برامج ومعايير دنيا، وتنظيم خدمات تستهدف، في جملة أمور، تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The second assesses the impact of these means on the situation of the persons concerned and on the society as a whole. UN أما الثاني فيتعلق بتقييم أثر هذه الوسائل على وضع الأشخاص المعنيين وعلى المجتمع ككل.
    The international legal basis for addressing the situation of stateless persons stems from the 1954 and 1961 Conventions. UN أما الأساس القانوني الدولي المعني بمعالجة وضع الأشخاص العديمي الجنسية، فهو متفرع عن اتفاقيتي عامي 1954 و 1961.
    Despite these efforts, concerns remained regarding the status of people of South Sudanese origin who reside in the Sudan and of Sudanese residing in South Sudan. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، ظلت هناك شواغل بشأن وضع الأشخاص من أصل سوداني جنوبي ممن يقيمون في السودان، والسودانيين المقيمين في جنوب السودان.
    As a result, courts started declining to place persons with disabilities under guardianship. UN ونتيجة لذلك، بدأت المحاكم ترفض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة تحت الوصاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus