Many Parties also put forward their ideas on what they see as the main elements of an agreed outcome. | UN | وطرح أيضاً الكثير من الأطراف أفكاره بخصوص ما يرى أنه يشكل عناصر رئيسية للخروج بحصيلة متفق عليها. |
Many countries put forward thoughtful views and proposals during the 10 years that the Ad Hoc Committee functioned. | UN | وطرح العديد من البلدان آراء ومقترحات جديرة بالاهتمام خلال السنوات العشر التي عملت فيها اللجنة المخصصة. |
To risk everything, put it all on the line. | Open Subtitles | للمخاطرة بكل شيء، وطرح كل شيء على المحك. |
A question was raised as to whether UNHCR had sufficient funding and staff to undertake the plans | UN | وطرح سؤال عما إذا كان لدى المفوضية ما يكفي من تمويل وموظفين للاضطلاع بالخطط الموضوعة. |
it was asked when the revised evaluation manual would be issued. | UN | وطرح سؤال عن الوقت الذي سيصدر فيه دليل التقييم المنقح. |
Most Member States put this issue in the context of the so-called encroachment of the Council on the Assembly. | UN | وطرح معظم الدول الأعضاء هذه المسألة في سياق ما سمي بطغيان المجلس على الجمعية. |
President Hu also put forth China's position on nuclear disarmament in a comprehensive and systematic way. | UN | وطرح الرئيس هو أيضا موقف الصين إزاء نزع السلاح النووي بأسلوب شامل ومنهجي. |
Special rapporteurs should be available when their topics were under consideration by the Committee, to enable delegations to comment and put questions in a more informal setting. | UN | وينبغي أن يكون المقررون الخاصون موجودين أثناء مناقشة مواضيعهم من قبل اللجنة، لتمكين الوفود من التعليق وطرح أسئلة بطريقة غير رسمية على نحو أكبر. |
The President put his ruling on the quorum to a vote. | UN | وطرح الرئيس قراره بشأن النصاب القانوني للتصويت. |
Many interesting ideas were put across, particularly in the following areas: | UN | وطرح العديد من الأفكار الهامة في المجالات التالية: |
The suggestion to delete in the proposed text the reference to offences other than those created by the draft convention was put forward in the Working Group. | UN | وطرح في الفريق العامل اقتراح بأن تحذف من النص المقترح اﻹشارة إلى الجرائم غير الجرائم التي ينشئها مشروع الاتفاقية. |
The aim of achieving the protocol's entry into force before the year 2000 was put forward. | UN | وطرح هدف تحقيق بدء نفاذ البروتوكول قبل سنة ٠٠٠٢. |
Lieutenant General Amer Rashid, the Minister of Oil, addressed issues relating to the practical aspects of monitoring activities and put forward some suggestions. | UN | وقد تطرق الفريق عامر رشيد، وزير النفط، الى المسائل المتعلقة بالجوانب العملية ﻷنشطة الرصد وطرح بعض الاقتراحات. |
A query was raised as to whether cross-references to articles 62 and 63 without a cross-reference to article 66 would be sufficient; | UN | وطرح سؤال عما إذا كانت الإشارة إلى المادتين 62 و63 دون الإشارة إلى المادة 66 ستكون كافية؛ |
it was asked when the revised evaluation manual would be issued. | UN | وطرح سؤال عن الوقت الذي سيصدر فيه دليل التقييم المنقح. |
However, demographic and social change has accelerated in recent decades and posed new and demanding challenges. | UN | بيد أن التغير الديموغرافي والاجتماعي قد تسارع في العقود الأخيرة وطرح تحديات جديدة لا تخلو من صعوبات. |
International human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished. | UN | وتلقى المنظمات الدولية لحقوق الإنسان الترحيب لدى زيارة الكويت وطرح الأسئلة وفتح مكاتبها الخاصة إن رغبت في ذلك. |
A question was posed by the representative of Canada, to which Mr. Scott responded. | UN | وطرح ممثل كندا سؤالاً أجاب عليه السيد سكوت. |
This presented challenges not only in relation to the substantive analysis but also in terms of remedies. | UN | وطرح ذلك تحديات ليس فقط فيما يتعلق بالتحليل الموضوعي، بل وكذلك فيما يتعلق بالتدابير العلاجية. |
In the ensuing discussion, comments were made and questions were raised by the representatives of Argentina and Morocco and by the observer for Angola. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا الأرجنتين، والمغرب، والمراقب عن أنغولا. |
In practice, representatives of the specialized agencies and related organizations were allowed to attend meetings and make suggestions in informal discussions. | UN | وعمليا، يُسمح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بحضور الجلسات وطرح الاقتراحات في المناقشات غير الرسمية. |
This exercise provided the opportunity to all members of the Conference to exchange views on the matter, validate previously identified questions and raise new elements that require particular attention. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات لجميع الأعضاء في المؤتمر فرصة تبادل الآراء بشأن هذا الموضوع، والتحقق من المسائل التي سبق تحديدها، وطرح عناصر جديدة جديرة باهتمام خاص. |
Mr. Kartashkin also raised the importance of country visits by the Working Group, upon the invitation of Governments, as did the observer for Switzerland. | UN | وطرح السيد كارتاشكين أيضا مسألة أهمية قيام الفريق العامل بزيارات قطرية، بناء على دعوة من الحكومات، كما طرح ذلك المراقب عن سويسرا. |
The ISAF has also offered to review the security arrangements of individual Ministers and to make recommendations for enhancing them. | UN | وعرضت القوة أيضا إعادة النظر في الترتيبات المتعلقة بالأمن الشخصي للوزراء وطرح توصيات بشأن تعزيزها. |
An interactive dialogue ensued, during which comments were made and questions were posed by the representatives of Benin and Algeria. | UN | وتلا ذلك جلسة تحاور قام خلالها ممثلا بنن والجزائر بإبداء تعليقات وطرح أسئلة. |
But if I don't show, he'll start calling and asking lots of questions. | Open Subtitles | ولكن إن لم أظهر، سيبدأ في الاتصال وطرح أسئلة كثيرة |