"وطرح" - Translation from Arabic to English

    • put
        
    • was raised
        
    • it was
        
    • and posed
        
    • ask
        
    • was posed by the
        
    • presented
        
    • were made and
        
    • asked
        
    • and make
        
    • and raise
        
    • raised the
        
    • and to make
        
    • were posed by the
        
    • and asking
        
    Many Parties also put forward their ideas on what they see as the main elements of an agreed outcome. UN وطرح أيضاً الكثير من الأطراف أفكاره بخصوص ما يرى أنه يشكل عناصر رئيسية للخروج بحصيلة متفق عليها.
    Many countries put forward thoughtful views and proposals during the 10 years that the Ad Hoc Committee functioned. UN وطرح العديد من البلدان آراء ومقترحات جديرة بالاهتمام خلال السنوات العشر التي عملت فيها اللجنة المخصصة.
    To risk everything, put it all on the line. Open Subtitles للمخاطرة بكل شيء، وطرح كل شيء على المحك.
    A question was raised as to whether UNHCR had sufficient funding and staff to undertake the plans UN وطرح سؤال عما إذا كان لدى المفوضية ما يكفي من تمويل وموظفين للاضطلاع بالخطط الموضوعة.
    it was asked when the revised evaluation manual would be issued. UN وطرح سؤال عن الوقت الذي سيصدر فيه دليل التقييم المنقح.
    Most Member States put this issue in the context of the so-called encroachment of the Council on the Assembly. UN وطرح معظم الدول الأعضاء هذه المسألة في سياق ما سمي بطغيان المجلس على الجمعية.
    President Hu also put forth China's position on nuclear disarmament in a comprehensive and systematic way. UN وطرح الرئيس هو أيضا موقف الصين إزاء نزع السلاح النووي بأسلوب شامل ومنهجي.
    Special rapporteurs should be available when their topics were under consideration by the Committee, to enable delegations to comment and put questions in a more informal setting. UN وينبغي أن يكون المقررون الخاصون موجودين أثناء مناقشة مواضيعهم من قبل اللجنة، لتمكين الوفود من التعليق وطرح أسئلة بطريقة غير رسمية على نحو أكبر.
    The President put his ruling on the quorum to a vote. UN وطرح الرئيس قراره بشأن النصاب القانوني للتصويت.
    Many interesting ideas were put across, particularly in the following areas: UN وطرح العديد من الأفكار الهامة في المجالات التالية:
    The suggestion to delete in the proposed text the reference to offences other than those created by the draft convention was put forward in the Working Group. UN وطرح في الفريق العامل اقتراح بأن تحذف من النص المقترح اﻹشارة إلى الجرائم غير الجرائم التي ينشئها مشروع الاتفاقية.
    The aim of achieving the protocol's entry into force before the year 2000 was put forward. UN وطرح هدف تحقيق بدء نفاذ البروتوكول قبل سنة ٠٠٠٢.
    Lieutenant General Amer Rashid, the Minister of Oil, addressed issues relating to the practical aspects of monitoring activities and put forward some suggestions. UN وقد تطرق الفريق عامر رشيد، وزير النفط، الى المسائل المتعلقة بالجوانب العملية ﻷنشطة الرصد وطرح بعض الاقتراحات.
    A query was raised as to whether cross-references to articles 62 and 63 without a cross-reference to article 66 would be sufficient; UN وطرح سؤال عما إذا كانت الإشارة إلى المادتين 62 و63 دون الإشارة إلى المادة 66 ستكون كافية؛
    it was asked when the revised evaluation manual would be issued. UN وطرح سؤال عن الوقت الذي سيصدر فيه دليل التقييم المنقح.
    However, demographic and social change has accelerated in recent decades and posed new and demanding challenges. UN بيد أن التغير الديموغرافي والاجتماعي قد تسارع في العقود الأخيرة وطرح تحديات جديدة لا تخلو من صعوبات.
    International human rights organizations were welcome to visit the country, ask questions and open their own offices if they wished. UN وتلقى المنظمات الدولية لحقوق الإنسان الترحيب لدى زيارة الكويت وطرح الأسئلة وفتح مكاتبها الخاصة إن رغبت في ذلك.
    A question was posed by the representative of Canada, to which Mr. Scott responded. UN وطرح ممثل كندا سؤالاً أجاب عليه السيد سكوت.
    This presented challenges not only in relation to the substantive analysis but also in terms of remedies. UN وطرح ذلك تحديات ليس فقط فيما يتعلق بالتحليل الموضوعي، بل وكذلك فيما يتعلق بالتدابير العلاجية.
    In the ensuing discussion, comments were made and questions were raised by the representatives of Argentina and Morocco and by the observer for Angola. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، أدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثلا الأرجنتين، والمغرب، والمراقب عن أنغولا.
    In practice, representatives of the specialized agencies and related organizations were allowed to attend meetings and make suggestions in informal discussions. UN وعمليا، يُسمح لممثلي الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بحضور الجلسات وطرح الاقتراحات في المناقشات غير الرسمية.
    This exercise provided the opportunity to all members of the Conference to exchange views on the matter, validate previously identified questions and raise new elements that require particular attention. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات لجميع الأعضاء في المؤتمر فرصة تبادل الآراء بشأن هذا الموضوع، والتحقق من المسائل التي سبق تحديدها، وطرح عناصر جديدة جديرة باهتمام خاص.
    Mr. Kartashkin also raised the importance of country visits by the Working Group, upon the invitation of Governments, as did the observer for Switzerland. UN وطرح السيد كارتاشكين أيضا مسألة أهمية قيام الفريق العامل بزيارات قطرية، بناء على دعوة من الحكومات، كما طرح ذلك المراقب عن سويسرا.
    The ISAF has also offered to review the security arrangements of individual Ministers and to make recommendations for enhancing them. UN وعرضت القوة أيضا إعادة النظر في الترتيبات المتعلقة بالأمن الشخصي للوزراء وطرح توصيات بشأن تعزيزها.
    An interactive dialogue ensued, during which comments were made and questions were posed by the representatives of Benin and Algeria. UN وتلا ذلك جلسة تحاور قام خلالها ممثلا بنن والجزائر بإبداء تعليقات وطرح أسئلة.
    But if I don't show, he'll start calling and asking lots of questions. Open Subtitles ولكن إن لم أظهر، سيبدأ في الاتصال وطرح أسئلة كثيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more