"وطريقة عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • and functioning of
        
    • and operation
        
    • the functioning of
        
    • and the functioning
        
    • the modus operandi of
        
    • and modus operandi of
        
    • and working method
        
    • and mode of operation
        
    • and the modus operandi
        
    It also provided extensive comments on the draft law, including comments which were incorporated into it, such as those relating to the establishment and functioning of a new truth commission and of a separate reparations body. UN وقدمت الشعبة أيضاً تعليقات وافية على مشروع القانون أُدرج بعضها في القانون، منها التعليقات المتعلقة بإنشاء وطريقة عمل لجنة جديدة لتقصي الحقائق وهيئة مستقلة للتعويضات.
    The structure and functioning of the Court of Cassation is established in an Organization Act, and it should be noted that this Court is not a third level of jurisdiction. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنظيم وطريقة عمل محكمة التمييز يحدد بموجب قانون أساسي، وأن محكمة التمييز في جمهورية أفريقيا الوسطى ليست محكمة من الدرجة الثالثة، كونها تنظر في القضايا شكلاً ومضموناً.
    The activities, internal regulations and operation of political parties must be in line with democratic principles. UN ويجب أن تكون الأنشطة والقوانين الداخلية وطريقة عمل الأحزاب السياسية متفقة مع مبادئ الديمقراطية.
    Living in and on the richness and variety of complex ecosystems, they have an understanding of the properties of plants and animals, the functioning of ecosystems and the techniques for using and managing them that is particular and often detailed. UN ومن خلال عيشهم على ثروة النظم اﻷيكولوجية المعقدة وعلى تنوعها، توفر لديهم فهم خاص مفصل في الغالب لخصائص النباتات والحيوانات وطريقة عمل النظم الايكولوجية وتقنيات استخدامها وإدارتها.
    He asked the Special Rapporteur to give a preliminary account of the implementation of the Convention and the functioning of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and to explain the links between that Committee and her own activities. UN وطالب المقررة الخاصة أن توضـح بصورة مبدئيـة مدى تطبيق المعاهدة وطريقة عمل اللجنة لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتوضيح الروابط بين هؤلاء المهاجرين وأنشطة المقررة الخاصة.
    It is precisely the modus operandi of terrorism that makes it so difficult to uncover plans to commit an attack. UN وطريقة عمل الإرهابيين هي بالتحديد أكثر العوامل التي تجعل الكشف عن التخطيط لارتكاب اعتداء إرهابي صعبا.
    Since the guidelines were apparently intended for suppliers rather than for procurement staff, they do not stipulate the ideal or generic qualifications required of procurement officials, desirable quality standards of the procurement process, or the responsibilities and modus operandi of contract review bodies, both at Headquarters and field duty stations. UN ونظراً لأن هذه المبادئ التوجيهية مخصصة للمورِّدين وليس لموظفي المشتريات، فهي لا تنص على المؤهلات المثالية أو النوعية المطلوبة من موظفي المشتريات، ولا على معايير الجودة المرغوبة في عملية الشراء، ولا على مسؤوليات هيئات مراجعة العقود وطريقة عمل هذه الهيئات، سواء في المقر أو في مراكز العمل الميدانية.
    2. In its resolution 1999/54, adopted in July 1999, the Economic and Social Council requests the Secretary-General to draw up, in consultation with the Board of Trustees, a new structure and working method for the Institute and to report to the General Assembly at its fifty-fourth session, taking into consideration the views of interested States. UN ٢ - وفي قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٤ الذي اتخذه المجلس في تموز/يوليه ١٩٩٩، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس أمناء المعهد، بوضع هيكل وطريقة عمل جديدين للمعهد وتقديم تقرير في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، آخذا في اعتباره آراء البلدان المهتمة.
    The statement by the Secretary-General indicates that it is anticipated that the report will be submitted in the spring of 2004 and that it may have an impact on the programme of work and mode of operation of the Office (ibid.). UN ويشير بيان الأمين العام إلى أنه من المتوقع تقديم التقرير في ربيع عام 2004 وإلى أن التقرير قد يكون له تأثير على برنامج العمل وطريقة عمل المكتب (المرجع نفسه).
    The executive heads were committed to seeking further improvements in that area and had recently appointed a team of eminent personalities to review the role and functioning of ACC and its subsidiary machinery with a view to improving their effectiveness, structures and methods of work. UN وفي هذا الصدد، قام رؤساء الأمانات في العهد القريب بإسناد مهمة مراجعة دور وطريقة عمل لجنة التنسيق الإدارية وأجهزتها الفرعية إلى فريق من الشخصيات، من أجل تحسين فعالية أنشطتها وهياكلها وأساليب عملها.
    Addendum: note by the Secretary-General transmitting a note prepared by the International Labour Office on the terms of reference and functioning of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics UN إضافة لمذكرة من اﻷمين العام يحيل بها المذكرة التي أعدها مكتب العمل الدولي عن صلاحيات وطريقة عمل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بإحصاءات اﻷسعار
    The Secretary-General has the honour to transmit to the Statistical Commission a note on the terms of reference and functioning of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics, prepared by the International Labour Office, (initial secretariat of the Working Group), which is contained in the annex. UN يتشــرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى اللجنة اﻹحصائية مذكرة عن صلاحيات وطريقة عمل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بالحسابات القومية. وقد أعد مكتب العمل الدولي المذكرة التي ترد فــي المرفــق.
    They constitute a system of defence that was recognised in 1988 as " peaceful, democratic and autonomous patrols " under Supreme Decree No. 12-88-IND, containing regulations on the organisation and functioning of such peasant patrols. UN وهي تكوّن نظام دفاع اعترف به في عام ٨٨٩١ بوصفه " دوريات مسالمة وديمقراطية ومستقلة " بموجب المرسوم الرئاسي رقم 12-88-IND، الذي تضمﱠن قوانين بشأن تنظيم وطريقة عمل دوريات الفلاحين هذه.
    The structure and functioning of the Court of Cassation is established in an Organization Act, and it should be noted that this Court is not a third level of jurisdiction. UN وبالإضافة إلى القانون الأساسي الذي يحدد تنظيم وطريقة عمل محكمة التعقيب تجدر الإشارة إلى أن هذه المحكمة ليست محكمة درجة ثالثة.
    21. Mr. Amha outlined the role and functioning of existing International Tropical Timber Organization (ITTO) funding mechanisms, namely, the Special Account and the Bali Partnership Fund. UN 21 - وبين السيد آمها دور وطريقة عمل آليات التمويل الحالية المعتمدة لدى المنظمة الدولية للأخشاب المدارية، وخصوصاً الحساب الخاص وصندوق شراكة بالي.
    - Information materials and services: note on terms of reference and operation of the United Nations Voluntary Fund on Disability. UN - المواد والخدمات اﻹعلامية: مذكرة بشأن اختصاصات وطريقة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز.
    further analysis of relevant policy issues, such as those related to return migration and re-integration; undocumented migration and the functioning of networks; the role of information; migration intentions and integration; the role of women in migration; etc. UN :: المضي في تحليل قضايا السياسات ذات الصلة، مثل القضايا المتصلة بعودة المهاجرين وإعادة إدماجهم؛ والهجرة بدون أوراق قانونية وطريقة عمل الشبكات؛ ودور المعلومات؛ والنوايا المتعلقة بالهجرة والاندماج؛ ودور المرأة في الهجرة؛ وما إلى ذلك.
    These figures, together with other elements, such as the threats that often precede the killings and the modus operandi of the authors, suggest that the phenomenon is not just a casual one. UN وتبين هذه اﻷرقام، باﻹضافة إلى عوامل أخرى من قبيل التهديدات التي تسبق الاغتيالات في أغلب اﻷحيان، وطريقة عمل المسؤولين عن هذه العمليات، أن هذه الظاهرة ليست مجرد ظاهرة عابرة.
    (ii) Reports to the Intergovernmental Group of Experts (second session, 1995) on identification of programmes, projects and measures for international support; and suggestions for the improved scope and modus operandi of subregional, regional and interregional components of economic assistance programmes of the donor country; UN `٢` تقديم تقارير الى فريق الخبراء الحكومي الدولي )الدورة الثانية، ١٩٩٥( عن تحديد برامج ومشاريع وتدابير الدعم الدولي؛ والاقتراحات من أجل تحسين نطاق وطريقة عمل العناصر المكونة لبرامج المساعدة الاقتصادية على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية التي يقدمها البلد المانح؛
    In its resolution 1999/54, the Council decided to engage in the revitalization of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women and requested the Secretary-General, in consultation with the Board of Trustees of the Institute, to draw up a new structure and working method for the Institute and to report to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN في القرار ١٩٩٩/٥٤، قرر المجلس القيام بتنشيط المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مجلس أمناء المعهد، بوضع هيكل وطريقة عمل جديدين للمعهد وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    The statement by the Secretary-General indicates that it is anticipated that the report will be submitted in the spring of 2004 and that it may have an impact on the programme of work and mode of operation of the Office (ibid.). UN ويشير بيان الأمين العام إلى أنه يتوقع تقديم التقرير في ربيع عام 2004 وإلى أن التقرير قد يكون له تأثير على برنامج العمل وطريقة عمل المكتب (المرجع نفسه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus