"وطموحاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and aspirations
        
    • and its aspirations
        
    • aspirations of
        
    • aspirations and
        
    Democracy, I emphasize, is the best vehicle through which humankind can realize its dreams and aspirations. UN وأشدد على أن الديمقراطية أفضل وسيلة يمكن أن يحقق الجنس البشري عن طريقها أحلامه وطموحاته.
    Following tradition often implies stereotyped social and individual behaviour, and the dominance of stereotype over individual will, personal traits and aspirations. UN وغالباً ما يعني اتباع التقليد ضمناً سلوكاً اجتماعياً وفردياً نمطياً، وهيمنة النموذج النمطي على إرادة الفرد وميزاته الشخصية وطموحاته.
    The decision is an important milestone that paves the way for continued progress towards a constitution that reflects the needs, priorities and aspirations of the Libyan people. UN فالقرار علامةٌ بارزة تمهد الطريق لمواصلة التقدم نحو وضع دستور يجسد احتياجات الشعب الليبي وأولوياته وطموحاته.
    The report reaffirms the importance and value-added of the Programme and its aspirations. UN ويؤكد التقرير من جديد على أهمية البرنامج وقيمته المضافة وطموحاته.
    Workshops will also be held throughout the country to inform the public about the proposed Charter, and secure a draft which reflects the will, aspirations and vision of the people. UN كما ستُعقد حلقات عمل في جميع أنحاء البلد لتزويد عامة الناس بمعلومات عن الميثاق المقترح وضمان اعتماد مشروع يعكس إرادة الشعب وطموحاته ورؤاه.
    Throughout the transition process, the people of the Gambia have been regularly consulted; their views and aspirations have guided the process. UN وطوال عملية الانتقال كان يجري التشاور مع شعب غامبيا بانتظام؛ وآراء الشعب وطموحاته هي التي ألهمت العملية.
    Article 103 guaranties the right to a full, high-quality and continuing education under conditions and circumstances of equality, subject only to limitations arising from one's own aptitudes, vocation and aspirations. UN وتكفل المادة 103 الحق في الحصول على تعليم كامل وعالي الجودة ومستمر في ظل المساواة، ولا يخضع لأي قيود سوى ما يتعلق منها بمدى استعداد كل شخص وتوجهه وطموحاته.
    In this process we will give a voice to all human hopes and aspirations. UN وفي هذه العملية، سنعطي صوتاً لجميع آمال الإنسان وطموحاته.
    The seminar re-evaluated the aims and aspirations of the Hague Conference in the light of the specific problems and needs of the African continent, and in particular of the southern African region. UN وقد أعادت الحلقة الدراسية تقييم أهداف مؤتمر لاهاي وطموحاته على ضوء المشكلات والاحتياجات التي تنفرد بها القارة اﻷفريقية، ولا سيما منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    His own country had had to suffer from one powerful State’s domination of the media, which had disseminated negative propaganda in its efforts to impose its own policies for ends that were incompatible with the interests and aspirations of the Libyan people. UN وقال إن بلده ما زال يعاني من سيطرة إحدى الدول القوية على وسائط اﻹعلام، قامت بنشر الدعاية السلبية ضمن جهودها الرامية إلى فرض سياساتها الخاصة ﻷغراض تتعارض مع مصالح الشعب الليبي وطموحاته.
    However, examples such as that of the Nunavut in Canada demonstrate that recognizing indigenous land rights does not detract from the unity of the State and may, at the same time, satisfy the demands and aspirations of an aboriginal people. UN بيد أن أمثلة من قبيل شعب نونافوت في كندا تبين أن الاعتراف بالحقوق الإقليمية للشعوب الأصلية لا تتعارض ووحدة الدولة وبوسعها أن ترضي في الوقت نفسه مطالبات شعب أصلي وطموحاته.
    Most of the institutions provided for under the new Constitution are already in place and have started to play their legitimate role in the promotion and entrenchment of a genuine democratic culture that is commensurate with the hopes and aspirations of all Gambians. UN وتم تشكيل معظم المؤسسات المنصوص عليها في الدستور الجديد وبدأت تلعب دورها المشروع في النهوض بثقافة ديمقراطية حقيقية وترسيخها على نحو يتفق مع آمال كل الشعب في غامبيا وطموحاته.
    UNESCO will support an improved programme in science and mathematics teaching and the creation of a curriculum that is relevant to the specific history, needs and aspirations of the Palestinian people. UN وستدعم اليونسكو وضع برنامج أفضل في مجال تعليم العلوم والرياضيات ووضع منهج دراسي مستمد من تاريخ الشعب الفلسطيني نفسه ويلبي حاجاته وطموحاته.
    This is particularly true in the African region where a comprehensive effort is being made to link formal and non-formal educational activities and to tailor them to the needs and aspirations of the community. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنطقة اﻷفريقية التي تُبذل فيها جهود شاملة لربط أنشطة التعليم الرسمي وغير الرسمي وتحويرها بشكل يتناسب مع احتياجات المجتمع المحلي وطموحاته.
    Since 1993, the Inuit, as Nunavut's majority population, have been shaping a territorial government to reflect their culture, traditions and aspirations. UN ومنذ عام 1993، أخذ شعب الإينويت، باعتباره يشكل أغلبية سكان نونافوت، بتشكيل حكومة إقليمية لتعكس ثقافته وتقاليده وطموحاته.
    We also thank him for his annual report, which details the achievements of the United Nations, the obstacles ahead and its vision of the future, embodying the conscience and aspirations of the international community. UN ونود في نفس الوقت أن نعرب عن تقديرنا للتقرير السنوي الذي أعده معاليه وشخَّص فيه ما حققته الأمم المتحدة من إنجازات وما تواجهه من عقبات، موضحا رؤيته المستقبلية لمنظمتنا التي تجسد ضمير المجتمع الدولي وطموحاته.
    We would like to express our gratitude and appreciation for the efforts and endeavours of the Secretary-General as reflected in his annual report, in which he details the achievements of the United Nations, as well as and the obstacles it faces, and sets out the strategies for the future for this Organization, which embodies the conscience and aspirations of the world. UN إننا نعرب عن خالص الشكر والتقدير للجهود والمساعي التي بذلها الأمين العام للأمم المتحدة في إعداد تقريره السنوي، الذي يبين فيه ما حققته الأمم المتحدة من إنجازات، وما واجهته من عقبات، واستراتيجية المستقبل لهذه المنظمة التي تجسد ضمير المجتمع الدولي وطموحاته.
    The application of this approach reaffirms the importance and value-added of the UNV programme and its aspirations at the global, regional and, in particular, the national level. UN ويؤكد تطبيق هذا النهج من جديد أهمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة وقيمته المضافة وطموحاته على الصعيدين العالمي والإقليمي، والصعيد الوطني على وجه الخصوص.
    3. Reaffirm the importance as well as the value-added of the United Nations Volunteers programme and its aspirations at the global, regional and national level, including the promotion of South-South collaboration; UN 3 - يؤكد من جديد على الأهمية وكذلك على القيمة المضافة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وطموحاته على كل من الصُعد العالمي والإقليمي والوطني ، بما في ذلك تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب؛
    Whereas, we agree to set aside our differences for the common good of our people and wish to embark on a new path towards national unity and re-establishment of the basic rights, aspirations and freedom of the Somali people; and UN وحيث أننا نتفق على تنحية خلافاتنا جانبا من أجل المصلحة العامة لشعبنا ونرغب في السير في طريق جديد نحو الوحدة الوطنية وإعادة إرساء الحقوق اﻷساسية للشعب الصومالي وطموحاته وحريته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus