The Committee was informed, upon enquiry, that the measures were aimed at monitoring post-related costs more closely. | UN | وعلمت اللجنة، عند الاستفسار، أن التدابير ترمي إلى رصد تكاليف ذات صلة بالوظائف بصورة أوثق. |
The Committee was informed that the pre-deployment inspections would become mandatory. | UN | وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية. |
The Committee was informed that the incumbent of the post would function as Chief of the non-governmental liaison unit in the Office of the Director of Regional Operations. | UN | وعلمت اللجنة أن شاغل الوظيفة سيعمل بصفته رئيساً لوحدة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية في مكتب مدير العمليات الإقليمية. |
I felt helpless and alone, and I knew I should have never let it go that far. | Open Subtitles | شعرت وكأنني مغلوب على أمري ووحيدة وعلمت بأن كان يجب علي ألا أتمادى لذلك الحد |
The Mechanism has learned that diamonds from Angola have been smuggled into Portugal, for example, although whether these originate with UNITA is not known. | UN | وعلمت الآلية أنه تم تهريب ماس من أنغولا إلى البرتغال، مثلا، رغم أنه ليس معروفا إذا كانت يونيتا هي مصدر ذاك الماس. |
The Committee was informed that it was currently being finalized. | UN | وعلمت اللجنة أنه يجري حاليا وضع نصه النهائي. |
The Committee was informed that a careful assessment was undertaken to determine what was required in addition to what was available at UNFICYP. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية أن تقييما دقيقا أجري لتحديد ما هو مطلوب، إضافة إلى ما هو متاح في القوة. |
The Advisory Committee was informed that, to date, there were currently five battalions on the ground in Mogadishu, for a total of around 4,300 troops. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا خمس كتائب على الأرض في مقديشو مجموع قوامها 300 4 فرد. |
The Committee was informed that the results of the last examination had been completed and that successful candidates were being placed. | UN | وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that local personnel would provide these services under special service agreements. | UN | واستفسرت اللجنة وعلمت أن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة. |
It was informed that the replies to its queries would also be provided to the Fifth Committee in a conference room paper. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية أن الردود على استفساراتها ستقدم أيضا إلى اللجنة الخامسة في شكل ورقة غرفة اجتماعات. |
The Committee was informed that an effective date of six months or more after the adoption of the decision was recommended by the Office of Human Resources Management. | UN | وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره. |
I knew right then and there that I wanted to do magic. | Open Subtitles | لقد كنت رائعاً جداً وعلمت وقتها أنني أرغب بأن أصبح ساحرة |
And I knew that as long as I stayed inside of that vault, it would never be. | Open Subtitles | وعلمت أنني طالما أجلس داخل ذلك القبو لن تكون أبدا |
I have fear. I didn't want to die. And I knew I would out there. | Open Subtitles | إنّي أخاف، ولم أرد الموت، وعلمت أنّي سأموت بالخارج. |
The Special Rapporteur learned that there are some cases of children dropping out of school. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن هناك بعض حالات انقطاع التلاميذ عن الدراسة. |
From talking with inmates, the Subcommittee learned that the coordinators and subcoordinators are in charge of keeping order and assigning spaces in each wing. | UN | وعلمت اللجنة الفرعية بعد تحدثها مع السجناء أن المنسقين ومعاونيهم هم المسؤولون عن حفظ النظام وتوزيع الأماكن في كل جناح. |
The Mechanism has also learned that UNITA officials deposit the money into their own offshore bank accounts without the knowledge of Jonas Savimbi. | UN | وعلمت الآلية أيضا أن مسؤولي يونيتا أودعوا أيضا أموالا في حساباتهم المصرفية الخارجية من غير علم جوناس سافمبي. |
The complainant has been informed by her parents that since her escape the police had repeatedly searched for her at her parents' home. | UN | وعلمت صاحبة الشكوى من والديها بأن الشرطة بحثت عنها مراراً في بيت الأسرة منذ هروبها. |
And so your dad taught andy to play, too. | Open Subtitles | وعلمت عندها ان والدك علّم اندي العزف ايضاً |
it was the understanding of the mission that consultations in this regard have already begun. | UN | وعلمت البعثة أن مشاورات في هذا الصدد قد بدأت بالفعل. |
and knew it was the only way to get you to hunt. | Open Subtitles | وعلمت أنها كانت الطريقة الوحيدة التي ستدفعكم للصيد |
That night you were here, you knew what was going to happen? | Open Subtitles | تلك الليلة كنت هنا ، وعلمت ما الذي سوف يحدث ؟ |
and I know how you bloodbent me without a full moon | Open Subtitles | وعلمت كيف قوة الدماء خاصتك تعمل حتى بدون اكتمال القمر |
Because I've sat across from you, and I know that you care about more than just the fight. | Open Subtitles | لأنني جلست مقابلك وعلمت انك مهتم حول الأمر اكثر من القتال فقط |
We both have two Oscars, and she knew that winning another one didn't matter that much to me, so I wasn't competition to her, I suppose. | Open Subtitles | كلانا نملك أوسكارين وعلمت أن فوزها بالثالث لن يعني لي الشيء الكثير |
The mission learnt that the country has now ratified five international instruments and signed eight such instruments. | UN | وعلمت البعثة أن البلد قد صدﱠق حتى اﻵن على خمسة صكوك دولية ووقﱠع ثمانية منها. |
The Special Rapporteur was told about one woman who had given birth to six children, all of whom she gave up for adoption. | UN | وعلمت المقررة الخاصة عن امرأة ولدت ستة أطفال، وتخلت عنهم جميعاً لأغراض التبني. |
The mission was advised that there are many situations in which young women form a sexual relationship with a soldier or camp leader in order to have better access to food and to security. | UN | وعلمت البعثة بأن هناك حالات كثيرة تقيم فيها الفتيات علاقة جنسية مع أحد الجنود أو أحد قادة المخيم حتى تتاح لهم فرصة أفضل للحصول على الطعام والأمن. |