"وعلمت" - Translation from Arabic to English

    • was informed
        
    • I knew
        
    • learned
        
    • has been informed
        
    • taught
        
    • it was the understanding of the
        
    • and knew
        
    • you knew
        
    • and I know
        
    • I know that
        
    • she knew
        
    • learnt
        
    • was told
        
    • was advised
        
    The Committee was informed, upon enquiry, that the measures were aimed at monitoring post-related costs more closely. UN وعلمت اللجنة، عند الاستفسار، أن التدابير ترمي إلى رصد تكاليف ذات صلة بالوظائف بصورة أوثق.
    The Committee was informed that the pre-deployment inspections would become mandatory. UN وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية.
    The Committee was informed that the incumbent of the post would function as Chief of the non-governmental liaison unit in the Office of the Director of Regional Operations. UN وعلمت اللجنة أن شاغل الوظيفة سيعمل بصفته رئيساً لوحدة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية في مكتب مدير العمليات الإقليمية.
    I felt helpless and alone, and I knew I should have never let it go that far. Open Subtitles شعرت وكأنني مغلوب على أمري ووحيدة وعلمت بأن كان يجب علي ألا أتمادى لذلك الحد
    The Mechanism has learned that diamonds from Angola have been smuggled into Portugal, for example, although whether these originate with UNITA is not known. UN وعلمت الآلية أنه تم تهريب ماس من أنغولا إلى البرتغال، مثلا، رغم أنه ليس معروفا إذا كانت يونيتا هي مصدر ذاك الماس.
    The Committee was informed that it was currently being finalized. UN وعلمت اللجنة أنه يجري حاليا وضع نصه النهائي.
    The Committee was informed that a careful assessment was undertaken to determine what was required in addition to what was available at UNFICYP. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن تقييما دقيقا أجري لتحديد ما هو مطلوب، إضافة إلى ما هو متاح في القوة.
    The Advisory Committee was informed that, to date, there were currently five battalions on the ground in Mogadishu, for a total of around 4,300 troops. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا خمس كتائب على الأرض في مقديشو مجموع قوامها 300 4 فرد.
    The Committee was informed that the results of the last examination had been completed and that successful candidates were being placed. UN وعلمت اللجنة أن نتائج الامتحان الأخير قد استُكملت، وأنه يجري إدراج المرشحين الناجحين في القائمة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that local personnel would provide these services under special service agreements. UN واستفسرت اللجنة وعلمت أن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة.
    It was informed that the replies to its queries would also be provided to the Fifth Committee in a conference room paper. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن الردود على استفساراتها ستقدم أيضا إلى اللجنة الخامسة في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    The Committee was informed that an effective date of six months or more after the adoption of the decision was recommended by the Office of Human Resources Management. UN وعلمت اللجنة أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أوصى بأن يبدأ نفاذ القرار بعد ستة أشهر أو أكثر من تاريخ صدوره.
    I knew right then and there that I wanted to do magic. Open Subtitles لقد كنت رائعاً جداً وعلمت وقتها أنني أرغب بأن أصبح ساحرة
    And I knew that as long as I stayed inside of that vault, it would never be. Open Subtitles وعلمت أنني طالما أجلس داخل ذلك القبو لن تكون أبدا
    I have fear. I didn't want to die. And I knew I would out there. Open Subtitles إنّي أخاف، ولم أرد الموت، وعلمت أنّي سأموت بالخارج.
    The Special Rapporteur learned that there are some cases of children dropping out of school. UN وعلمت المقررة الخاصة أن هناك بعض حالات انقطاع التلاميذ عن الدراسة.
    From talking with inmates, the Subcommittee learned that the coordinators and subcoordinators are in charge of keeping order and assigning spaces in each wing. UN وعلمت اللجنة الفرعية بعد تحدثها مع السجناء أن المنسقين ومعاونيهم هم المسؤولون عن حفظ النظام وتوزيع الأماكن في كل جناح.
    The Mechanism has also learned that UNITA officials deposit the money into their own offshore bank accounts without the knowledge of Jonas Savimbi. UN وعلمت الآلية أيضا أن مسؤولي يونيتا أودعوا أيضا أموالا في حساباتهم المصرفية الخارجية من غير علم جوناس سافمبي.
    The complainant has been informed by her parents that since her escape the police had repeatedly searched for her at her parents' home. UN وعلمت صاحبة الشكوى من والديها بأن الشرطة بحثت عنها مراراً في بيت الأسرة منذ هروبها.
    And so your dad taught andy to play, too. Open Subtitles وعلمت عندها ان والدك علّم اندي العزف ايضاً
    it was the understanding of the mission that consultations in this regard have already begun. UN وعلمت البعثة أن مشاورات في هذا الصدد قد بدأت بالفعل.
    and knew it was the only way to get you to hunt. Open Subtitles وعلمت أنها كانت الطريقة الوحيدة التي ستدفعكم للصيد
    That night you were here, you knew what was going to happen? Open Subtitles تلك الليلة كنت هنا ، وعلمت ما الذي سوف يحدث ؟
    and I know how you bloodbent me without a full moon Open Subtitles وعلمت كيف قوة الدماء خاصتك تعمل حتى بدون اكتمال القمر
    Because I've sat across from you, and I know that you care about more than just the fight. Open Subtitles لأنني جلست مقابلك وعلمت انك مهتم حول الأمر اكثر من القتال فقط
    We both have two Oscars, and she knew that winning another one didn't matter that much to me, so I wasn't competition to her, I suppose. Open Subtitles كلانا نملك أوسكارين وعلمت أن فوزها بالثالث لن يعني لي الشيء الكثير
    The mission learnt that the country has now ratified five international instruments and signed eight such instruments. UN وعلمت البعثة أن البلد قد صدﱠق حتى اﻵن على خمسة صكوك دولية ووقﱠع ثمانية منها.
    The Special Rapporteur was told about one woman who had given birth to six children, all of whom she gave up for adoption. UN وعلمت المقررة الخاصة عن امرأة ولدت ستة أطفال، وتخلت عنهم جميعاً لأغراض التبني.
    The mission was advised that there are many situations in which young women form a sexual relationship with a soldier or camp leader in order to have better access to food and to security. UN وعلمت البعثة بأن هناك حالات كثيرة تقيم فيها الفتيات علاقة جنسية مع أحد الجنود أو أحد قادة المخيم حتى تتاح لهم فرصة أفضل للحصول على الطعام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more