"وعلى مستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the level
        
    • with regard
        
    • and the level
        
    • levels
        
    • in terms of
        
    • and at
        
    • and in
        
    • on the level
        
    at the level of MERCOSUR there have been coordinated efforts to monitor the situation in some border areas. UN وعلى مستوى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، تُبذل جهود منسقة لرصد الحالة في بعض المناطق الحدودية.
    at the level of Cabinet, the Prime Minister himself scrutinizes his ministers. UN وعلى مستوى مجلس الوزراء، يدقـق رئيس الوزراء بنفسه في أداء وزرائه.
    at the level of unified commands, no less than the deputy commanders are designated Human Rights Officers. UN وعلى مستوى القيادات الموحدة، لا يُعيّن أدنى من نواب القادة بصفة ضباط معنيين بحقوق الإنسان.
    There were some areas for improvement with regard to compliance with the minimum operating security standards and improvement of safety and security. UN السلامة والأمن طرأ تحسن على بعض المجالات المتعلقة بالامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي وعلى مستوى السلامة والأمن.
    Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in the subproject monitoring report. UN وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي.
    Section III indicates measures to strengthen the evaluation function at country and regional levels and at headquarters. UN ويبين الفرع الثالث التدابير المتخذة لتعزيز مهمة التقييم على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر.
    At the Secondary School level, girls have equal access and dominated in terms of participation and enrolment. UN وعلى مستوى المدارس الثانوية، تحصل الفتيات على فرص التعليم على قدم المساواة مع الفتيان وهن يشكلن الأغلبية من حيث المشاركة ونسبة الالتحاق بالدراسة.
    at the level of counties, the number of such establishments had increased from 293 in 2004 to 425 in 2005. UN وعلى مستوى المقاطعات، ازداد عدد هذه المؤسسات من 293 مؤسسة في عام 2004 إلى 425 في عام 2005.
    48. at the level of national economies, the quantitative relationships between growth and poverty reduction exhibit a broad range of variation. UN 48 - وعلى مستوى الاقتصادات الوطنية، تُظهِِر العلاقات الكمية بين النمو والحد من الفقر طائفة واسعة من أوجه الاختلاف.
    18. at the level of normative framework, the African Union Convention on Internally Displaced Persons adopts a similar approach. UN 18- وعلى مستوى الإطار المعياري، تعتمد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم نهجا مماثلا.
    The General Equal Treatment Act applied at the level of the Länder, so no special law was needed in that respect. UN وعلى مستوى المقاطعة، يتم تطبيق القانون العام بشأن المعاملة المتساوية.
    He drew attention, however, to the risk of selectivity at the level of both the secretariat and the Council itself. UN غير أنه استرعى الانتباه إلى خطر الانتقائية على مستوى الأمانة وعلى مستوى المجلس ذاته.
    at the level of participation in taking key decisions, a Council of Presidency has been formed in the Sudan. UN وعلى مستوى المشاركة في اتخاذ القرارات الرئيسية، شكَّل مجلس رئاسي في السودان.
    The group convenes at the level of special envoy, as well as at the operational task force level. UN ويعقد الفريق اجتماعاته على مستوى المبعوثين الخاصين وعلى مستوى فرقة العمل التنفيذية.
    with regard to vocational and technical training, 307 girls failed in 2011, compared to 283 boys. UN وعلى مستوى التدريب المهني والتقني، كان عدد الفتيات اللاتي رسبن في عام 2011 يبلغ 307 فتيات في مقابل 283 فتى.
    National and international financing policies should be formulated with regard to their impact on women and on their living standards and should address demographic issues and shifts in the nuclear family producing single-parent families headed by women. UN وينبغي أيضا وضع سياسات تمويل وطنية ودولية بالنسبة ﻷثرها على المرأة وعلى مستوى معيشتها، ومعالجة المسائل والتحولات الديمغرافية في اﻷسرة النواة، التي تولد أسرا أحادية الوالدين تقوم على رأسها النساء.
    Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in the subproject monitoring report. UN وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي.
    Improvements in civil service capacity at the central, provincial and district levels UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    92. in terms of domestic and cross-border security, the situation had been under control for the most part. UN 92 - وعلى مستوى الأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، يوجد الوضع عموما تحت السيطرة.
    Contacts through the diplomatic channel and at the working level UN أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل
    Additional briefings are organized as the need arises, depending on developments at Headquarters and in field operations. UN وتعقد جلسات إحاطة إضافية حسب الحاجة وحسب التطورات على مستوى المقر وعلى مستوى العمليات الميدانية.
    The report could include, if possible, an assessment of the likely impact of each option on the overall level of funding and on the level of contributions. UN ويمكن أن يشمل التقرير، ما أمكن، تقييما لﻷثر الذى يحتمل أن يخلفه كل خيار على المستوى اﻹجمالي للتمويل وعلى مستوى المساهمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus