"وفتح" - Traduction Arabe en Anglais

    • was opened
        
    • and Fatah
        
    • open up
        
    • opening up
        
    • and opening of
        
    • to open
        
    • the opening of the
        
    • open the
        
    • opens
        
    • He opened
        
    • unlock
        
    • opening the
        
    • and open a
        
    • opening a
        
    • and open your
        
    The Protocol was opened for signature at United Nations Headquarters 30 days after its adoption by the General Assembly. UN وفتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد مضي 30 يوما على اعتماد الجمعية العامة له.
    This dealt a blow to reconciliation efforts between Hamas and Fatah. UN وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح.
    We undertake to conclude the Doha Round as soon as possible in order to shore up the work of local producers and open up international markets. UN ونتعهد بإبرام جولة الدوحة في أسرع وقت ممكن بغية تعزيز عمل منتجينا المحليين وفتح الأسواق الدولية.
    The opening up of national economic boundaries and a more liberal regime of world commerce carry grave attendant risks. UN وفتح الحدود الاقتصادية الوطنية واﻷخذ بنظام أكثر تحررا في التجارة العالمية، ينطويان على مخاطر جمة ملازمة لهما.
    So, our collective resolve to prevent the escalation and opening of fresh wounds in Bosnia and Herzegovina is being tested again. UN لذا فإن عزمنا الجماعي على الحيلولة دون التصعيد وفتح جروح جديدة في البوسنة والهرسك يتعرض للاختبار مرة أخرى.
    The Prosecutor opened a sixth investigation and requested authorization of the Pre-Trial Chamber to open a seventh investigation. UN وفتح المدعي العام تحقيقا سادسا وطلب الإذن من الدائرة الابتدائية بفتح تحقيق سابع.
    A magistrate was indicted and an investigation into the affairs of a high court judge was opened. UN وأدين كذلك أحد قضاة المحاكم الابتدائية وفتح تحقيق بشأن أحد قضاة محكمة العدل العليا.
    One police officer has been identified as responsible for his alleged torture, and an inquest into his death was opened. UN وتم تحديد هوية أحد ضباط الشرطة بوصفه مسؤولاً عن تعذيبه المزعوم، وفتح تحقيق في سبب وفاته.
    The investigation was opened at the request of the National Security Service, which filed a complaint with the Prosecutor's Office in Nyala. UN وفتح التحقيق بناء على طلب جهاز الأمن الوطني الذي قدم شكوى إلى مكتب المدعي العام في نيالا.
    This dealt a blow to reconciliation efforts between Hamas and Fatah. UN وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح.
    The Committee is a coalition of different armed factions who oppose what they perceive as the Palestinian Authority and Fatah's conciliatory approach to Israel. UN وهي عبارة عن ائتلاف يضم فصائل مسلحة مختلفة تعارض ما ترى أنه نهج تصالحي من جانب السلطة الفلسطينية وفتح إزاء إسرائيل.
    Hamas and Fatah called on the Palestinians to step up their confrontations with Israel and avenge the killings. UN ودعت كل من حماس وفتح الفلسطينيين إلى تصعيد مواجهاتهم مع إسرائيل وإلى الانتقام لعملية التقتيل.
    Mali: This country is taking steps to diversify access to the sea and to open up regions in the interior to the major commercial centres. UN مالي: يتخذ هذا البلد خطوات من اجل تنويع إمكانية وصوله إلى البحر، وفتح مناطق في الداخل تربط بالمراكز التجارية الرئيسية.
    It will enable the process of reform and can open up new areas of discussion that have so far remain untouched. UN ومن شأن هذه الروح أن تمكِّن من تطبيق عملية الإصلاح، وفتح آفاق لمناقشة مجالات جديدة ظلت غير مطروقة حتى الآن.
    The first area concerned the upgrading of national enterprises to help them meet the challenges of globalization and the opening up of the Tunisian economy. UN ويتعلق المجال الأول برفع مستوى المنشآت الوطنية لمساعدتها على مواجهة تحديات العولمة وفتح المجال أمام الاقتصاد التونسي.
    Globalization will be synonymous with sharing, with opening up to products from the South and with social justice. UN إن العولمة سوف تعني التشاطر، وفتح الأبواب لمنتجات الجنوب، والعدالة الاجتماعية.
    It noted that significant budgetary allocations were spent on building new IDP settlements, improvement of infrastructure, and opening of educational and healthcare facilities. UN ولاحظ أن مبالغ كبيرة من الميزانية أنفقت على بناء مخيمات جديدة للمشردين داخلياً، وتحسين البنية الأساسية، وفتح مرافق تعليمية وللرعاية الصحية.
    The lower number was the result of the closure of 5 sites and opening of 1 new site UN يعزى انخفاض العدد إلى إغلاق 5 مواقع وفتح موقع واحد جديد
    Those who refuse to modernize their society and to open their political system may have an interest in war and instability. UN وأولئك الذين يرفضون تحديث مجتمعهم وفتح نظامهم السياسي قد تكون لديهم مصلحة في الحرب وعدم الاستقرار.
    OIOS continues to receive allegations and to open new cases. UN ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تلقي الادعاءات، وفتح قضايا جديدة.
    the opening of the Office falls within the context of prevention rather than of intervention. UN وفتح المكتب يندرج في سياق الوقاية وليس التدخل.
    We must empower them and open the doors for them to human advances through technology, education and skills development. UN يجب علينا تمكينه وفتح الأبواب أمامه للتقدم البشري من خلال التعليم والتكنولوجيا وتنمية المهارات.
    While there are risks arising from globalization, it results in enhanced economic efficiency, expands markets and opens opportunities of growth. UN ٢٥- ولئن كانت ثمة مخاطر مصاحبة للعولمة، فإنها تؤدي الى زيادة الكفاءة الاقتصادية وتوسيع اﻷسواق وفتح فرص النمو.
    He opened the channels of communication between different religions. UN وفتح قنوات الاتصال فيما بين الأديان المختلفة.
    You can, like, start your car or play a particular CD, lock, unlock the doors, something like that. Open Subtitles يمكنك مثلاً بدء تشغيل السيّارة أو تشغيل قرص مضغوط قفل وفتح الأبواب، شيء من هذا القبيل
    At the national level, initiatives relate to the break-up of railway monopolies and to opening the door to road competition. UN وتتعلق المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني بتفكيك احتكارات السكك الحديدية وفتح باب التنافس في ميدان النقل البري.
    The most efficient solution is to leave the main repair workshop in Zugdidi and open a small workshop in Sukhumi for minor maintenance. UN ويتمثل الحل الأكثر كفاءة في الإبقاء على الورشة الرئيسية للإصلاح في زوغديدي وفتح ورشة صغيرة في سوخومي لإجراء أعمال الصيانة البسيطة.
    UNODC also launched the preparatory assistance phase of its Iraq programme, opening a project office in Amman. UN واستهل المكتب أيضا مرحلة المساعدة التمهيدية من برنامجه الخاص بالعراق، وفتح مكتبا للمشاريع في عمان.
    All tellers, please stand up and open your windows. Open Subtitles جميع الرواة، يرجى الوقوف وفتح ويندوز الخاص بك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus