"وفريد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and unique
        
    • Fred
        
    • unique and
        
    • and Farid
        
    • and uniquely
        
    • Ferit
        
    • and as
        
    Thus, an innovation in public administration is an effective, creative and unique answer to new problems or a new answer to old problems. UN ومن هنا فإن الابتكار في مجال الإدارة العامة هو إيجاد حل ناجع وإبداعي وفريد لمشاكل جديدة أو حل جديد لمشاكل قديمة.
    The earthquake in Haiti and the floods in Pakistan served as a reminder that militaries can contribute timely, appropriate and unique assets to assist in the initial phases of humanitarian emergency response. UN وقد شكل زلزال هايتي وفيضانات باكستان تذكيرا بأن الجيوش قادرة على أن تسهم بعتاد ملائم وفريد في الوقت المناسب للمساعدة في المراحل الأولى من عملية الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    The legitimacy of the United Nations in this area gives it an essential and unique role to play. UN ومشروعية الأمم المتحدة في هذا المجال تخولها القيام بدور أساسي وفريد من نوعه.
    You and Fred Johnson, two big, nice Earthers telling Belters how they should run the Belt. Open Subtitles أنت وفريد جونسون اثنين من الارضيين اللطيفين يخبرون سكان الحزام كيف يُديرو الحزام
    To know the part of the story that you and Fred Johnson left out. Open Subtitles ان نعرف جزء القصة الذي يقول انك وفريد جونسون غادرتم
    Another important and unique aspect of training at IMLI is the emphasis given to the drafting of legislation. UN وهناك جانب هام وفريد من جوانب التدريب في معهد القانون البحري الدولي هو التركيز على صياغة التشريعات.
    These worms are considered to be major players in a new and unique marine ecosystem. UN وتعتبر هذه الديدان عناصر أساسية في أي نظام بيئي بحري جديد وفريد.
    The Disarmament Commission has an important and unique role to play in that regard. UN ولهيئة نزع السلاح دور هام وفريد في هذا الصدد.
    Two years ago in Durban, I announced our decision to triple the extent of protected areas in the country so as to ensure the preservation of our rich and unique biodiversity. UN وفي دربان، قبل عامين، أعلنت قرارنا بتوسيع المناطق المشمولــة بالحماية فــي بلدنا إلى ثلاثة أضعاف مساحتها الحالية مــن أجل ضمان حفظ ما لدينا من تنوع بيولوجي غني وفريد.
    The concept of that authority, with responsibilities to prevent child abuse and exploitation, is new and unique in our region. UN علما بأن مفهوم تلك الهيئة التي تتمثل مسؤولياتها في منع إساءة معاملة واستغلال الطفل، مفهوم جديد وفريد في منطقتنا.
    The Special Initiative is a significant and unique system-wide partnership framework for the mobilization of support for a region. UN والمبادرة الخاصة هي إطار مهم وفريد للشراكة على نطاق المنظومة لتعبئة الدعم للمنطقة.
    I understand that it is huge and sacred and unique. And now you want to tell me that doesn't matter. Open Subtitles أتفهم أنه كبير ومقدس وفريد من نوعه والآن تريدين إخباري أن هذا لا يهم
    Lexi is something new and unique -- a link between human and Espheni. Open Subtitles ليكسي عبارة عن شيء جديد وفريد رابط بين البشر والاشفيني
    We must think of something to bolster him up. Remind him of what a wonderful and unique person he is. Open Subtitles يجب أن نفعل شيء لنعزز من معنوياته، نُذكّره كم هو شخص رائع وفريد من نوعه.
    Drew is cyberstalking me, and Fred from accounting is like a human fucking AMBER Alert. Open Subtitles درو ومطاردة إلكترونية لي، وفريد ​​من المحاسبة هو مثل سخيف البشري العنبر تنبيه.
    We'll have to tell Eve and Fred. Nothing like this has happened to me before. Open Subtitles سنخبر إيف وفريد بهذا لم يحدث شيئاً كهذا لي من قبل
    Fred Donohue, sports, Dallas Coleman, weather. Open Subtitles وفريد دونهو فى الرياضه و دالاس كومان فى الطقس.
    The Committee observed that the tax regime for croupiers was of a unique and specific nature, a fact that was not disputed by the authors. UN ولاحظت اللجنة أن النظام الضريبي الذي يحكم مديري موائد القمار خاص وفريد مـن نوعه، وهو الأمر الذي لا ينكره أصحاب البلاغ.
    This criminal act was preceded on Saturday by the extrajudicial killing of two other Palestinian men, Abdullah Ali Aqel and Farid Yussef Meit, also in Gaza. UN وقد جاء هذا العمل الإجرامي بعد أن قُتل خارج نطاق القانون يوم السبت فلسطينيان آخران هما عبد الله علي عقل وفريد يوسف معيط في غزة أيضا.
    However, the Council's effectiveness and legitimacy will always be compromised as long as one country in the world is unfairly and uniquely singled out, while others, including chronic human rights abusers, escape scrutiny. UN غير أن فعالية المجلس وشرعيته يظلان عرضة للخطر، ما دام يختص بالذكر على نحو غير عادل وفريد دولة واحدة في العالم، في حين تهرب من التفحص دول أخرى، بما في ذلك الدول المتمادية في انتهاكات حقوق الإنسان.
    6. At its 1st meeting, on 28 January, pursuant to paragraph 2 (k) of its resolution 1988/77, the Council elected, by acclamation, the following persons as Vice-Presidents of the Council for 2013: Daffa-Alla Elhag Ali Osman (Sudan), Mohammad Masood Khan (Pakistan), Ferit Hoxha (Albania) and Martin Sajdik (Austria). UN 6 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير، انتخب المجلس بالتزكية، عملا بالفقرة 2 (ك) من قراره 1988/77، الأشخاص التالية أسماؤهم نوابا لرئيس المجلس لعام 2013: دفع الله الحاج علي عثمان (السودان)، ومحمد مسعود خان (باكستان)، وفريد خوجا (ألبانيا)، ومارتن ساجديك (النمسا).
    " Recalling the principles of the Universal Declaration on Cultural Diversity, and acknowledging the importance of cultural diversity as a source of enrichment for humankind and as an important contribution to the sustainable development of local communities, peoples and nations, empowering them to play an active and unique role in development initiatives, UN " وإذ تشير إلى المبادئ الواردة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي، وإذ تقر بأهمية التنوع الثقافي بوصفه مصدر إثراء للجنس البشري وعنصراً يسهم إسهاماً كبيراً في تنمية المجتمعات المحلية والشعوب والأمم على نحو مستدام، مما يمكنها من أداء دور فعال وفريد في مبادرات التنمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus