"وفض" - Traduction Arabe en Anglais

    • and resolution
        
    • and resolve
        
    • resolution of
        
    • and resolving
        
    • resolution and
        
    • settlement of
        
    Conducted 5 workshops on agreements on intercommunal matters and resolution of disputes UN ونظمت 5 حلقات عمل بشأن الاتفاقات الأمور المشتركة بين الطوائف وفض المنازعات
    The Court must be the court of last resort for all nations seeking justice and resolution of their disputes and disagreements. UN ويجب أن تكون المحكمة محكمة الملجأ الأخير لجميع الدول التي تلتمس العدالة وفض منازعاتها وخلافاتها.
    The Department was working closely with regional organizations to prevent and resolve conflicts, particularly in Africa. UN وتعمل اﻹدارة على نحو وثيق مع المنظمات اﻹقليمية من أجل منع وفض الصراعات، وخاصة في أفريقيا.
    (4) Action to strengthen social peace and resolve conflicts. UN 4 - الإسهام في تعزيز السلام الاجتماعي وفض النزاعات
    As a permanent member of the Security Council, China has always supported the positive endeavours of the United Nations in preserving world peace and stability, promoting global development and resolving international disputes. UN والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، أيدت دائما المساعي اﻹيجابية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحفاظ على السلم والاستقرار العالميين، وتعزيز التنمية العالمية وفض النزاعات الدولية.
    I have undertaken many training workshops, including in legislative drafting and conflict resolution, and have certificates in Arbitration and Corporate Governance. UN خضت دورات تدريبية في الصياغة التشريعية وفض النزاعات في جملة أمور، وحصلت على شهادات في التحكيم وإدارة الشركات.
    3 meetings with State officers of Southern Sudan Employee Justice Chamber and 5 meetings with the Public Grievances Chamber to identify capacities for confidence-building and resolution of civic and employment-related conflicts UN و 3 اجتماعات مع مكاتب دائرة إقامة العدل بين الموظفين في ولايات جنوب السودان، و 5 اجتماعات مع دائرة المظالم العامة، وذلك لتحديد القدرات اللازمة لبناء الثقة وفض النزاعات المدنية والمتعلقة بالعمالة
    For example, the Yaounde Centre for Democracy and Human Rights, in collaboration with ECCAS and the Economic and Monetary Community of Central Africa are involved in projects aimed at fostering conflict prevention and resolution of disputes. UN وعلى سبيل المثال، يتعاون مركز ياوندي للديمقراطية وحقوق الإنسان مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا لتنفيذ مشاريع تهدف إلى تعزيز منع الصراعات وفض النـزاعات.
    The establishment of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and resolution reflects the determination of African leaders to make a decisive contribution to reducing tensions and settling disputes on our continent. UN وفي أفريقيا، فإن وضع آلية خاصة بالنزاعات يعكس عزم القادة اﻷفارقة واستعدادهم للمساهمة الحاسمة في تقليص التوترات وفض الخلافات في أفريقيا.
    The main goal of the reform process should be the promotion of a fair and efficient internal justice system in the Secretariat by guaranteeing early reconciliation and resolution of disputes in a collegial atmosphere. UN وينبغي أن يكون المرمى اﻷول لعملية اﻹصلاح هو العمل على وجود نظام داخلي للعدل في اﻷمانة العامة يتسم باﻹنصاف والكفاءة وذلك عن طريق ضمان المصالحة في مرحلة مبكرة وفض المنازعات بروح من الزمالة.
    He would welcome clarification of the Administration's position on proposals related to the early reconciliation and resolution of disputes aimed at minimizing the actual number of matters referred to formal proceedings. UN وقال إنه سيرحب بإيضاح لمركز اﻹدارة بشأن المقترحات المتصلة بالتبكير بالمصالحة وفض المنازعات، التي ترمي إلى التقليل إلى الحد اﻷدنى من العدد الفعلي من المسائل المحالة إلى اﻹجراءات الرسمية.
    The Constitutional Court will have the authority to review judicial laws, adjudicate disputes between State institutions, dissolve political parties and resolve electoral disputes. UN بينما ستتولى المحكمة الدستورية استعراض القوانين القضائية، والفصل في ما قد ينشب من خلافات بين المؤسسات الحكومية، وحل الأحزاب السياسية وفض النزاعات الانتخابية.
    As UNICEF had informed the Security Council in September, it was precisely because of their special vulnerability that children must always be a priority concern in action to promote peace, implement peace agreements and resolve conflicts. UN وكما أطلعت اليونيسيف مجلس اﻷمن في أيلول/سبتمبر، فإن اﻷطفال بسبب ضعفهم بالتحديد، يجب أن يكونوا دائما شاغلا ذا أولوية في تدابير تعزيز السلم وتنفيذ اتفاقات السلام وفض النزاعات.
    Since January 1997 they have together examined the need to strengthen their association in order to boost their mutual ability to prevent and resolve conflicts in Africa. UN فمنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ ناقشا مـــدى الحاجـــة إلــى إقامة روابط أوثق من أجل تعزيز قدراتهما المشتركة في مجال منع الصراعات وفضﱢها في أفريقيا.
    The Assembly emphasized that all possible use should be made of the informal system in developing a culture of dialogue and amicable resolution of disputes. UN وشددت على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بهذا النظام غير الرسمي من أجل تنمية ثقافة الحوار وفض المنازعات وديا.
    The fair and efficient resolution of disputes would require the strengthening of the Office of the Coordinator of the Panel of Counsel. UN وفض المنازعات بصورة منصفة وذات كفاءة يتطلب تعزيز مكتب منسق فريق المستشارين.
    Those funds had been allocated to fostering national reconciliation and conflict management, promoting peace and resolving conflict, and strengthening State capacity for peace consolidation. UN وأوضحت أن هذا المبلغ قد خصص لتعزيز المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، والترويج للسلام وفض النزاعات، وتعزيز قدرة الدولة على دعم السلام.
    :: Joint investments, risk protection for capital and the settlement of disputes; UN الاستثمارات المشتركة، وحماية رؤوس الأموال من المخاطر، وفض المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus