apart from outreach activities, UNOMS also placed special focus on raising awareness about its expanded mandate, as noted below. | UN | وفضلا عن أنشطة التوعية، يركز المكتب بشكل خاص على إذكاء الوعي بولايته الموسعة، على النحو المبين أدناه. |
apart from the broadcasts, UN radio also currently maintains web sites for the six official languages, Portuguese and Kiswahili. | UN | وفضلا عن الإذاعات، تضم إذاعة الأمم المتحدة حاليا مواقع شبكية للغات الرسمية الست إضافة إلى البرتغالية والسواحلية. |
apart from these four topics the Congress dealt in Round Table Discussions with the following topics: | UN | وفضلا عن هذه المواضيع الأربعة، عالج المؤتمر في إطار مناقشات مائدة مستديرة المواضيع التالية: |
Coordination efforts should, moreover, be proactive and go beyond the avoidance of duplication of efforts, and promote mutually supportive activities. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي أن تكون جهود التنسيق ناشطة وأن تتجاوز تجنب ازدواج الجهود، وتعزز أنشطة الدعم المتبادل. |
beyond efforts to put an end to hostilities, there is an urgent need to prevent conflicts by addressing their root causes. | UN | وفضلا عن الجهود الرامية لوضع حد للأعمال العدائية، ثمة حاجة ملحة للوقاية من الصراعات من خلال معالجة أسبابها الجذرية. |
aside from that, action taken against individuals accused of helping the fugitives yielded few results. | UN | وفضلا عن هذا، لم يسفر الإجراء المتخذ ضد الأفراد المتهمين بمساعدة الهاربين إلاّ عن نتائج قليلة. |
The main features of the Constitution, apart from chapter I, are as follows. | UN | وفضلا عن الفصل الأول، يتضمن الدستور السمات الرئيسية التالية: |
apart from the heavy-duty reproduction machines, the Tribunal has 35 medium and large photocopiers assigned to various offices in Arusha. | UN | وفضلا عن آلات النسخ الكبيرة، تمتلك المحكمة 35 آلة تصوير وثائق من الحجم المتوسط والكبير خُصصت لمختلف المكاتب في أروشا. |
Quite apart from providing the Organization with the necessary resources, there will be a need to carry out some reforms, especially of the Security Council. | UN | وفضلا عن تزويد المنظمة بالموارد الضرورية ستكون هناك حاجة للقيام ببعض الإصلاحات وخاصة في مجلس الأمن. |
apart from the excruciating and debilitating debt, there is need for an increased flow of resources in the form of both official development assistance and foreign direct investment. | UN | وفضلا عن الديون المبرحة والموهنة، هناك حاجة لزيادة تدفق المواد في هيئة معونة إنمائية رسمية واستثمارات خارجية مباشرة. |
There was a growing number of drug addicts and, apart from the cannabis and opium which could already be found in the region, new narcotic drugs were making their appearance. | UN | وفضلا عــن ذلك، أصبح عــدد مدمنــي المخدرات في ارتفاع مطرد، كما برز إلى الوجود إنتاج أنواع جديدة من المخدرات إلى جانب نباتي القنب واﻷفيون المعروفين قبلا بالمنطقة. |
apart from technical " built-in " limitations, the operating costs are comparatively high. | UN | وفضلا عن القيود التقنية المتأصلة، فإن تكاليف التشغيل مرتفعة نسبيا. |
apart from the importance of the support provided by international cooperation, sustainable development must rely on domestic efforts. | UN | وفضلا عن أهمية الدعم المقدم من خلال التعاون الدولي، يجب أن تعتمد التنمية المستدامة على الجهود المحلية. |
apart from finding this narrative unconvincing, the Commission affirms that it is unable to verify it at present. | UN | وفضلا عن أن اللجنة وجدت أن هذا العرض غير مقنع، فإنها تؤكد أنها لم تتمكن من التحقق من ذلك في الوقت الراهن. |
furthermore, I believe the Committee is straining beyond endurance the notion of victim in the present case. | UN | وفضلا عن ذلك، أعتقد أن اللجنة تحمِّل مفهوم الضحية ما لا يحتمل في هذه القضية. |
beyond UNIFIL, the same services are provided on request to regional missions and United Nations agencies. | UN | وفضلا عن تقديم الخدمات إلى القوة، يجري تقديم الخدمات نفسها إلى البعثات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بناء على طلبها. |
moreover, these ties are collective, and therefore go far beyond the individual rights of the members of these groups. | UN | وفضلا عن ذلك، فهذه الروابط جماعية وعلى ذلك فهي تتجاوز حقوق الأفراد من أعضاء تلك الجماعات. |
aside from that, we are also rolling out rural communication systems and rural electrification. | UN | وفضلا عن ذلك بدأنا بتنفيذ نظم الاتصالات الريفية وكهربة الريف. |
moreover, an award might only be set aside for formal irregularities when the latter were substantial. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكن إلغاء قرار بسبب المخالفات الشكلية إلا إذا كانت تلك المخالفات جسيمة. |
moreover, the use of gender-neutral language is being supported, as well as telework, and possibilities to combine work and family. | UN | وفضلا عن ذلك، يجرى دعم استعمال التعابير المحايدة جنسانيا وكذلك إمكانيات العمل عن بعد للجمع بين العمل والأسرة. |
in addition, there is also the risk of damage on the ground, if debris survives Earth's atmospheric re-entry. | UN | وفضلا عن ذلك، يوجد أيضا خطر حدوث أضرار على الأرض إذا تحمل الحطام العودة إلى الغلاف الجوي الأرضي. |
furthermore, the pattern of cases in some instances suggests that information is also being communicated through word of mouth. | UN | وفضلا عن ذلك، يشير نمط الحالات المنظورة في بعض الأحيان إلى أن المعلومات يتم تناقلها أيضا شفاهةً. |
in addition, further to the proposal of the Registry, a reform establishing an international bar for defence counsel was undertaken. | UN | وفضلا عن ذلك، تم إصلاح يقضي بإنشاء هيئة دولية لمحاميي الدفاع إعمالا لاقتراح قدَّمه قلم المحكمة. |
Its growth had, moreover, been achieved without imported capital, although it had benefited from other components of foreign direct investment. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تحقيق النمو دون رأسمال مستورد، رغم أنها استفادت من عناصر أخرى للاستثمار الأجنبي المباشر. |
moreover, the case in which two States might be on the same side in an armed conflict should also be considered. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تراعى أيضا الحالة التي تكون فيها دولتان معا على نفس الجانب من النزاع المسلح. |
As the Committee had limited financial resources, several delegations had also asked for other possible courses of action to be considered. | UN | وفضلا عن ذلك ونظرا ﻷن الموارد المالية للجنة محدودة فقد طلبت العديد من الوفود التفكير في إمكانات عمل أخرى. |
Besides this, cultural exchanges are arranged between students from various parts of the country and foreign students. | UN | وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب. |