"وفقا لقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with resolution
        
    • in accordance with the decision
        
    • in accordance with a decision
        
    • pursuant to resolution
        
    • in accordance with the resolution
        
    • according to the decision
        
    • in accordance with its resolution
        
    • accordance with the decision of
        
    • as decided upon by
        
    • in conformity with resolution
        
    It is also necessary that the balance of $86 million due to the Peace-keeping Reserve Fund be fully funded in accordance with resolution 47/217. UN كما أن من الضروري أيضا تمويل رصيد يبلغ ٨٦ مليون دولار مستحق لصندوق احتياطي حفظ السلم، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧.
    a Represents a transfer to the grant element of the Central Emergency Response Fund in accordance with resolution 66/119. UN (أ) تمثل تحويلاً إلى عنصر المِنح في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أُجري وفقا لقرار الجمعية العامة 66/119.
    Some speakers reiterated the need to maintain sustainable and reliable financing of the Mechanism, in accordance with resolution 3/1 of the Conference. UN 31- وأكَّد بعض المتكلِّمين مجدَّدا ضرورة الاستمرار في تمويل الآلية على نحو مستدام ويعول عليه وفقا لقرار المؤتمر 3/1.
    This declaration was made despite the fact that the OAU High-Level Delegation remains seized of the border dispute in accordance with the decision of the Central Organ. UN وقد أدلي بهذا اﻹعلان بالرغم من أن الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لا يزال ينظر في النزاع الحدودي وفقا لقرار الجهاز المركزي.
    University tuition is determined in accordance with the decision of a public committee. UN وتحدد رسوم التعليم الجامعي وفقا لقرار لجنة عامة.
    Furthermore, 137 houses are today threatened with demolition in accordance with a decision by a local Israeli committee. UN وعلاوة على ذلك، هناك ١٣٧ منزلا مهددة حاليا بالهدم وفقا لقرار أصدرته إحدى اللجان اﻹسرائيلية المحلية.
    Panel discussion on family in accordance with resolution 2013/27 of the Economic and Social Council UN حلقة نقاش بشأن الأسرة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2013/27
    In 2016, a special session of the General Assembly would be held on the topic, in accordance with resolution 67/193. UN وأشار إلى أنه ستعقد في عام 2016 دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن الموضوع، وفقا لقرار الجمعية العامة67/193.
    Remaining balance in accordance with resolution 66/247 UN الرصيد المتبقي وفقا لقرار الجمعية العامة 66/247
    Rejustifieda a in accordance with resolution 58/298 (para. 12). UN (أ) وفقا لقرار الجمعية العامة 58/298 (الفقرة 12(.
    Aide-memoire Voluntary pledges and commitments of Ghana in accordance with resolution 60/251 UN تعهدات غانا والتزاماتها الطوعية وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251
    15. Decides to continue to use the Special Account established in accordance with resolution 54/246 A for the Transitional Administration for the United Nations Mission of Support in East Timor, beginning on 1 July 2002; UN 15 - تقرر مواصلة استخدام الحساب الخاص المنشأ وفقا لقرار الجمعية العامة 54/246 ألف للإدارة الانتقالية، من أجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، ابتداء من 1 تموز/يوليه 2002؛
    in accordance with the decision taken earlier at the plenary meeting, the observer of the Holy See made a statement. UN وأدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيــان، وفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة العامة.
    Here I would like to confirm that in accordance with the decision of President Vladimir V. Putin we are now engaged in serious consideration of ratification of the Kyoto Protocol. UN وهنا أود أن أؤكد أنه وفقا لقرار الرئيس فلاديمير بوتين، نحن ننظر جديا في المصادقة على بروتوكول كيوتو.
    They shall immediately proceed in accordance with the decision of the Chamber. UN ويقوم هؤلاء على الفور بالمضي في الإجراءات وفقا لقرار الدائرة.
    It is an independent organization formed in accordance with a decision of the Cabinet of Ministers. UN إنه منظمة مستقلة شُكلت وفقا لقرار اتخذه مجلس الوزراء.
    According to the argument reported in the preceding paragraph, however, the expulsion of expatriates on the grounds of seropositivity must occur in accordance with a decision reached by law. UN على أنه ينبغي، وفقا للحجة المذكورة في الفقرة السابقة، طرد المبعدين من بلدهم على أساس إيجابية المصل وفقا لقرار يتم التوصل إليه بموجب القانون.
    * Circulated in accordance with a decision taken by the Committee at its 1st meeting, on 2 October 2014. UN * عُممت وفقا لقرار اتخذته اللجنة في جلستها الأولى التي عُقدت في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    The Community and its member States actively supported the work of the Conference on Disarmament, pursuant to resolution 46/36 L, on the question of transparency in armaments. UN وتدعم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بصورة نشطة اﻷعمال المتعلقة بقضايا الشفافية في مسألة التسلح، التي يباشرها مؤتمر نزع السلاح وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام.
    My delegation would therefore like to request the Secretary-General to take that into proper account and correct the paragraph in accordance with the resolution of the Security Council. UN ومن ثم، يود وفد بلادي أن يطلب إلى الأمين العام أن يأخذ ذلك في اعتباره على النحو الواجب، وأن يصوّب الفقرة وفقا لقرار مجلس الأمن.
    The Russian peace-keeping units can be further strengthened by the forces from other States with the participation of the United Nations military observers according to the decision of the Security Council. UN ويمكن زيادة تعزيز وحدات حفظ السلم الروسية بقوات من دول أخرى باشتراك مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وفقا لقرار مجلس اﻷمن.
    12. Encourages Member States to contribute to the voluntary fund established by the Secretary-General in accordance with its resolution 968 (1994); UN ١٢ - يشجع الدول اﻷعضاء على المساهمة في صندوق التبرعات الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا لقرار المجلس ٩٦٨ )١٩٩٤(؛
    " 13. Urges the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in the above context, to maintain and issue regular updates on its website of a list of countries that have not yet ratified the Convention and to encourage such countries to demonstrate their practical commitment to meet the deadline for universal ratification as decided upon by the World Conference; UN " 13 - تحث مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في السياق أعلاه، على تعهد وإصدار تقارير مستوفاة بصورة منتظمة في موقعها على الإنترنت تضم قائمة البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية، وعلى تشجيع تلك البلدان على إبداء التزامها العملي بالوفاء بالموعد النهائي للتصديق العالمي وفقا لقرار المؤتمر العالمي؛
    Preliminary report on the relationship between the enjoyment of human rights, in particular economic, social and cultural rights, and income distribution, prepared by Mr. José Bengoa, in conformity with resolution 1994/40 of the Subcommission UN تقرير أولي عن العلاقة بين التمتع بحقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل، أعده السيد خوسيه بنغوا، وفقا لقرار اللجنــة الفرعيـة ٤٩٩١/٠٤ ومقرر لجنة حقوق اﻹنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus