"وقبوله" - Traduction Arabe en Anglais

    • and acceptance
        
    • and accepted
        
    • and accept
        
    • and its acceptance
        
    • acceptance of
        
    • acceptability
        
    • and the acceptance
        
    • accepted and embraced
        
    • and approval
        
    • and of consent
        
    • admission of this
        
    The development and execution of several culture change workshops, with early indications that there is increased awareness and acceptance of change among recruits; UN تنظيم وتنفيذ حلقات عمل عدة عن تغيير الثقافة. وقد أظهرت مؤشرات أولية تنامي الوعي بالتغيير وقبوله بين المجندين؛
    This most likely occurred because of increased awareness and acceptance of the programme. UN ومن المرجح أن هذا الارتفاع يعود إلى زيادة الوعي بالبرنامج وقبوله.
    Is it not time to consider what could be agreed and accepted as components of an effective early-warning strategy, and at what stage can or should they be activated? UN ألــم يحــن الوقت للنظر فيما يمكن الاتفاق عليه وقبوله باعتبــاره عناصر لاستراتيجية فعالة لﻹشعار المبكر، وما هي المرحلة التي يمكن أو ينبغي فيها تفعيل هذه العناصر؟
    It must be implied that such a conciliator had to be approved and accepted by the other party. UN ويجب أن يكون مفهوما ضمنا أنه يتعين أن يحظى هذا الموفق بموافقة الطرف الآخر وقبوله.
    18. To promote gender equity by ensuring that men understand and accept full and equal responsibility in both family and community life, with regard to all issues of mutual concern to men and women. UN ١٨ - تعزيز المساواة بين الجنسين بضمان إدراك الرجل وقبوله للمسؤولية الكاملة والمتساوية سواء في الحياة اﻷسرية أو المجتمعية، وذلك فيما يتصل بجميع القضايا موضع الاهتمام المشترك لكل من الرجل والمرأة.
    Corruption, and its acceptance throughout society, will continue to foster impunity. UN وسيظل الفساد، وقبوله في المجتمع بأسره، يزيد من الإفلات من العقاب.
    Several studies have shown that education is associated with increased awareness, acceptability and use of contraception. UN وبينت دراسات عديدة أن التعليم يقترن بزيادة الوعي بأهمية منع الحمل وقبوله واستعمال وسائله.
    This most likely reflects the continued high level of awareness and acceptance of the programme. UN والأرجح أن ذلك يعكس تواصل ارتفاع مستوى التوعية بالبرنامج وقبوله.
    82. The Forum reaffirmed its appreciation and acceptance of the kind offer by Palau to host the thirtieth South Pacific Forum. UN ٨٢ - أكد المنتدى من جديد تقديره وقبوله العرض الكريم الذي قدمته بالاو لاستضافة منتدى جنوب المحيط الهادئ الثلاثين.
    Global ratification and acceptance of the Covenant is fundamental for the improvement of the human condition. UN إن التصديق على العهد وقبوله على نطاق عالمي هو أمر أساسي من أجل تحسين أوضاع اﻹنسان.
    Such reporting, called for in the 2000 document, would contribute substantively to the regime's credibility and acceptance. UN ومن شأن هذه التقارير، التي دعت إليها وثيقة عام 2000، أن تسهم في تحقيق مصداقية النظام وقبوله إلى حد بعيد.
    46. The Forum reaffirmed its appreciation and acceptance of the kind offer of Papua New Guinea to host the twenty-sixth South Pacific Forum. UN ٤٦ - أكد المحفل مجددا تقديره وقبوله للعرض الكريم الذي قدمته بابوا غينيا الجديدة لاستضافة محفل جنوب المحيط الهادئ السادس والعشرين.
    16. Sovereignty was not legitimate unless it enjoyed the consent and acceptance of the people. UN 16 - وأردف قائلا إن السيادة لا تكون شرعية ما لم تحظ بموافقة الشعب وقبوله.
    Advances issued are recorded as assets and converted to expenses once the certified expense reports are received and accepted by UNDP. UN وتسجَّل السلف الصادرة كأصول وتحوَّل إلى مصروفات عند استلام البرنامج تقارير المصروفات المعتمدة وقبوله لها.
    Advances issued are recorded as assets and converted to expenses once the certified expense reports are received and accepted by UNDP. UN وتسجَّل السلف الصادرة كأصول وتحوَّل إلى مصروفات عند استلام البرنامج تقارير المصروفات المعتمدة وقبوله لها.
    The CGE acknowledged and accepted the offer made by the Government of Chile to host the workshop. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي لاستضافة حلقة العمل.
    A nuclear-weapon-free world would be in itself a much safer and consequently a better world, if only the proponents of nuclear weapons could understand and accept that. UN إن عالما خاليا من الأسلحة النووية من شأنه أن يكون في حدّ ذاته أكثر أمنا وبالتالي عالما أفضل، إذا تمكن أنصار الأسلحة النووية من فهم ذلك وقبوله.
    47. The same resolution also contains a recommendation calling upon Members of the United Nations to recognize and accept United Nations laissezpasser issued to the judges by the Court. UN 47 - ويتضمن القرار نفسه توصية تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله.
    It was that interrelationship between awareness of a position and its acceptance by all the parties that should be emphasized in draft conclusion 9. UN وما ينبغي التشديد عليه في مشروع الاستنتاج 9 هو العلاقة المتبادلة بين الوعي بموقف ما وقبوله من جانب جميع الأطراف.
    The review will examine the structure, objectives and operations of the Institute with a view to upgrading its relevance, performance and acceptability to member States. UN وسيدرس الاستعراض هيكل المعهد وأهدافه وعملياته بغية رفع أدائه وزيادة ملاءمته للدول الأعضاء وقبوله منها.
    It is incorrect because the Palestinian side has progressed from its original position more than the Israeli side, but that happened with the start of the peace process and the acceptance of the bases of such a process. UN غير صحيح لأن الجانب الفلسطيني قد ابتعد عن مواقفه الأصلية أكثر بكثير من الجانب الإسرائيلي ولكنه فعل ذلك مع بداية عملية السلام وقبوله بأسس هذه العملية.
    Reaffirming also that cultural diversity is a cherished asset for the advancement and welfare of humanity at large and should be valued, enjoyed, genuinely accepted and embraced as a permanent feature which enriches our societies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن التنوع الثقافي هو أحد الأصول النفيسة لتقدم البشرية جمعاء ولتحقيق رفاهها، وأنه ينبغي تقديره حق قدره والتمتع به وقبوله قبولاً حقيقياً وتبنيه كسمة دائمة تثري مجتمعاتنا،
    Public perception and approval of AMISOM appeared to increase significantly. UN ويوجد تحسن كبير فيما يبدو في نظرة الجمهور للبعثة وقبوله لها.
    (13) As a consequence, it seems necessary to emphasize once again in the Guide to Practice that the establishment of a reservation results from the combination of its validity and of consent. UN 13) ويبدو من الضروري بالتالي التأكيد مجدداً في دليل الممارسة على أن إنشاء تحفظ ما يتحقق نتيجة اجتماع شَرطي صحته وقبوله.
    5.3 As regards the alleged violations of article 14, paragraphs 1 and 2, on the grounds of the trial judge's directions to the jury on the confession statement and the admission of this evidence, counsel submits that the judge's errors on these points amounted to a denial of justice. UN 5-3 فيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاكات للفقرتين 1 و2 من المادة 14 على أساس أن توجيهات قاضي المحاكمة الى هيئة المحلفين بشأن الاعتراف وقبوله كدليل، يزعم المحامي أن الأخطاء التي ارتكبها القاضي في هذا الصدد تبلغ حد الامتناع عن إقامة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus