"وقتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their time
        
    • the time
        
    • of time
        
    • part-time basis
        
    • themselves available
        
    • time and
        
    • a part-time
        
    • his or her time
        
    • their own time
        
    It will promote distance learning and encourage staff to devote 5 per cent of their time each year to self-learning projects. UN وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي.
    More important, the significant cases were from Kosovo, and, as such, the regional investigators from Vienna spent most of their time there. UN والأشد من هذا أن البلاغات الهامة وردت من كوسوفو، ولذا أنفق معظم المحققين الإقليميين العاملين في فيينا معظم وقتهم هناك.
    Many children had to spend most of their time indoors. UN والعديد من الأطفال يضطرون إلى قضاء وقتهم داخل المنازل.
    39 young people get called home way before their time. Open Subtitles والشيء التالي الذي تسمعه 39 فتى قتل قبل وقتهم
    That's right ,they have to take their time, we were fas.. Open Subtitles هذا صحيح ، يجب أن ياخذو وقتهم .. نحن كنـــ..
    It is where the women spent most of their time: Open Subtitles أنه المكان الذي تقضي فيه النساء معظم وقتهم في
    Tins was always talking about the getaway, how everybody in prison spent all their time figuring out the score but half-assing the getaway. Open Subtitles كان تينز دائما يتحدث عن الهروب من السجن و كيف ان السجناء يمضون وقتهم في استنتاج النتائج و لكنهم ينسون الهروب.
    They're wasting their time looking for him at Irma's. Open Subtitles انهم يهدرون وقتهم فى البحث عنه عند ايرما
    I expected that two months ago. They're wasting their time. Open Subtitles كنت أتوقع ذلك من شهرين مضوا انهم يضيعون وقتهم
    ...taken their time adopting a policy of coexistence with the medfly'cause that's the only realistic course open to us. Open Subtitles أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا
    Some people die before their time so that others can live. Open Subtitles بعض الأشخاص يموتوا قبل وقتهم و الآخر ينال فرصة العيش
    And 12 of these obituaries say they died before their time. Open Subtitles وَ 12 من هؤلاء الناعين يقولون أنّهم ماتوا قبل وقتهم
    In 2006, key UNMIS staff reported spending approximately 80 per cent of their time working on Darfur-related issues. UN وفي عام 2006، أفاد موظفون رئيسيون في البعثة أنهم كرسوا نحو 80 في المائة من وقتهم للعمل على مسائل متصلة بدارفور.
    On average, those in such partially dedicated posts spent 40 per cent of their time on public information. UN ويقضي شاغلو هذه الوظائف المكرسة جزئيا 40 في المائة من وقتهم في المتوسط في العمل في مجال الإعلام.
    The Inspectors found that interview panel members, who are the most senior officials in the Organization, spend their time on basic screening of candidates and that detailed reference checks are not performed. UN ورأى المفتشان أن أعضاء فريق إجراء المقابلات، وهم من المسؤولين الأقدم في المنظمة، يمضون وقتهم في عملية الفرز الأساسية للمرشحين، وأنه لا تجرى عملية تدقيق تفصيلية بشأن الجهات المرجعية.
    The United States is grateful to all volunteers, now and in the past, who have given their time and energy to improve the world. UN والولايات المتحدة ممتنَّة لجميع المتطوعين، حاضراً وماضياً، الذين بذلوا وقتهم وطاقتهم لتحسين العالم.
    We therefore commend all those who in this time of hardship offer their time and commitment for the benefit of others. UN ولذلك نشيد بجميع من في هذا الوقت للمشقة يسخرون وقتهم والتزامهم لمنفعة الآخرين.
    The number of volunteers has doubled in the last 15 years; they volunteer more than 700 million hours of their time each year to assist others. UN وقد تضاعف عدد المتطوعين في السنوات الـ 15 الماضية؛ وهم يتطوعون بأكثر من 700 مليون ساعة من وقتهم سنوياً لمساعدة الآخرين.
    We thank the Volunteers who have given their time, skills and resources to help make a difference throughout the world. UN ونشكر المتطوعين الذين يكرسون وقتهم ومهاراتهم ومواردهم للمساعدة على إحداث تغيير في جميع أنحاء العالم.
    She concluded by thanking UNFPA staff for the time and energy invested in preparing the policy document for the Board. UN واختتمت كلمتها بشكر موظفي الصندوق على وقتهم والجهد الذي بذلوه في إعداد وثيقة السياسات التي قدمت إلى المجلس.
    Since the last time the Assembly gathered in solemn commemoration of the Second World War, untold thousands of its veterans have left us, claimed in the fullness of time, not in the clang and terror of battle. UN ومنذ آخر مرة اجتمعت فيها الجمعية العامة للاحتفال رسميا بذكرى الحرب العالمية الثانية، رحل عن عالمنا آلاف لا حصر لها من قدامى المحاربين الذين ماتوا عندما حان وقتهم وليس في صخب المعارك وأهوالها.
    People from other sectors, some with no teaching experience, were recruited to perform educational work on a part-time basis. UN وحُشد أشخاص من قطاعات أخرى، بعضهم يفتقر إلى خبرة التعليم، لتخصيص جانب من وقتهم للأنشطة التربوية.
    37. The Chair thanked the Vice-Chair for her work during the session. He also thanked delegates with regard to their engagement in issues of both a political and a technical nature, and in particular those who made themselves available to facilitate the work of the AWG-KP. UN 37- وشكر الرئيس نائبته على ما أنجزته من عمل أثناء الدورة كما شكر المندوبين على خوضهم في مسائل ذات طبيعة سياسية وتقنية، وخاصة منهم المندوبون الذين خصصوا كل وقتهم لتيسير عمل فريق الالتزامات الإضافية.
    The attorney in each cluster devotes at least half of his or her time to the work of that cluster and a substantial amount of time to the work of other clusters, as necessary, to assist in meeting the demands placed upon the Division for legal support and assistance. UN ويكرس المحامون في كل مجموعة نصف وقتهم على اﻷقل ﻷعمال تلك المجموعة وقدرا كبيرا من الوقت ﻷعمال المجموعات اﻷخرى، حسبما يلزم، وذلك للمساعدة في تلبية الطلبات المقدمة إلى الشعبة للدعم والمساعدة القانونيين.
    And we let people work through things in their own time. Open Subtitles ونحن نسمح للناس ان يفعلوا ما يشاءون في وقتهم الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus