"وقت كاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient time
        
    • adequate time
        
    • enough time
        
    • sufficiently in
        
    • insufficient time
        
    • much time
        
    • good time
        
    • well
        
    • of time
        
    • long enough
        
    • time to
        
    • in time
        
    • time for
        
    • little time
        
    • time enough
        
    However, before embarking upon the negotiation of a binding instrument, sufficient time should be allowed for further reflection. UN ومع ذلك، فينبغي قبل الشروع في التفاوض على صك ملزم، إتاحة وقت كاف لمزيد من التفكير.
    The JISC recommends a period of 12 months in that regard, to allow sufficient time to make the revised guidelines operational. UN وفي هذا الصدد، توصي لجنة الإشراف بفترة 12 شهراً من أجل منح وقت كاف لبدء العمل بالمبادئ التوجيهية المنقحة.
    The Cuban paper therefore deserved sufficient time for careful consideration. UN وتستحق الورقة الكوبية بالتالي تخصيص وقت كاف لدراستها بعناية.
    One further year was therefore being requested to allow adequate time to educate patients and ensure a safe transition for them. UN ولذلك، طُلب السماح بسنة أخرى لإتاحة وقت كاف لتوعية المرضى وضمان تحولهم إلى البدائل بأمان.
    adequate time should be allotted to the consideration of the issue to allow delegations to formulate their positions and to ensure that the interests of all Member States were taken into account. UN وينبغي تخصيص وقت كاف للنظر في المسألة لتمكين الوفود من صياغة مواقفها وضمان أن تؤخذ في الحسبان مصالح جميع الدول الأعضاء.
    Some members, however, expressed the view that the Committee had enough time to consider the request of Georgia. UN وأعرب بعض اﻷعضاء مع ذلك عن اعتقادهم بأن لدى اللجنة وقت كاف للنظر في طلب جورجيا.
    The complexity of Commission decisions would also require that the parties be provided sufficient time to prepare their briefs. UN كما سيقتضي الطابع المعقد الذي تتسم به قرارات اللجنة أن يتاح لﻷطراف وقت كاف ﻹعداد موجز الدعاوى.
    The complexity of Commission decisions would also require that the parties be provided sufficient time to prepare their briefs. UN كما سيقتضي الطابع المعقد الذي تتسم به قرارات اللجنة أن يتاح لﻷطراف وقت كاف ﻹعداد موجز الدعاوى.
    Instead, sufficient time should have been allocated to carry out a feasibility study first. UN وبدلاً من ذلك، كان ينبغي تخصيص وقت كاف لإجراء دراسة للجدوى أولاً.
    It is certainly necessary to allow sufficient time for substantive deliberations. UN ومن الضروري بالتأكيد إتاحة وقت كاف لإجراء مداولات موضوعية.
    The Secretariat had been notified of the changes only the previous day and, while it had informed the main sponsor, there had not been sufficient time for consultations. UN ولم تُخطر الأمانة بالتغييرات إلا في اليوم السابق، وأبلغت المقدم الرئيسي للمشروع، ولكن لم يكن هناك وقت كاف للمشاورات.
    The official practice is to apply compost immediately to fields without allowing sufficient time for it to decompose. UN وتتبع الممارسة المعتادة في استخدام السماد العضوي مباشرة في الحقول دون أن يُترك له وقت كاف للتحلل.
    Doing so would ensure that each party had sufficient time for proper consideration. UN وتحقيق ذلك سيضمن أن يكون لدى كل طرف وقت كاف للنظر في الأمر على النحو المناسب.
    He hoped that adequate time would be allocated for consideration of the matter in informal consultations. UN وأعرب عن أمله في أن يخصص وقت كاف لهذه المسألة في المشاورات غير الرسمية.
    He hoped that in the future adequate time would be allotted for the consideration of all items that had been included in the agenda. UN وأعرب عن أمله بأن يتم في المستقبل تخصيص وقت كاف للنظر في جميع البنود المدرجة على جدول اﻷعمال.
    3. Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance so that Member States will have adequate time to examine them. UN ٣ - وتوجه عناية الممثلين إلى ضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها.
    Some members, however, expressed the view that the Committee had enough time to consider the request of Georgia. UN وأعرب بعض اﻷعضاء مع ذلك عن اعتقادهم بأن لدى اللجنة وقت كاف للنظر في طلب جورجيا.
    The indications are, however, that there is now barely enough time to achieve the Millennium Development Goals. UN بيد أن المؤشرات تفيد بأنه يكاد الآن لا يوجد وقت كاف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Director agreed with the view that not enough time had been allocated to the Eleventh Congress. UN واتفق مدير الشعبة مع الرأي الذي مؤداه أنه لم يخصص وقت كاف للمؤتمر الحادي عشر.
    The agenda for each executive session of the Board will be agreed upon sufficiently in advance to ensure adequate preparation. UN وسيتفق على جدول أعمال كل دورة من دورات المجلس التنفيذية قبل وقت كاف بما يكفل اﻹعداد الكافي لها.
    However, it was also noted that the Commission had insufficient time to study the proposal more fully. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن اللجنة لم يكن لديها وقت كاف لدراسة الاقتراح دراسة أوفى.
    Too much time had been devoted to matters of secondary importance and not enough to exerting pressure on the major contributors. UN فقد كرس وقت يزيد عن الحد لمسائل ذات أهمية ثانوية ولم يكرس وقت كاف للضغط على البلدان المساهمة الرئيسية.
    The President of the General Assembly and the Chairpersons and other officers of the Main Committees are elected early so that they can prepare for their tasks in good time. UN ويُنتخب رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان وموظفو اللجان الرئيسية في وقت مبكر ليتاح لهم وقت كاف للإعداد لمهامهم.
    It requested the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara well before the end of the mandate period. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية.
    We don't have a lot of time. What is this? Open Subtitles وتخلوا سبيله حالاً. ليس لدينا وقت كاف. ما هذا؟
    I've been in here long enough to realize he doesn't make mistakes. Open Subtitles انا مسجون هنا منذ وقت كاف لأدرك أنه لا يرتكب الأخطاء
    However, due to the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process in time for that date. UN إلا أنه نظرا لتأخر توقيع العقد، لم يكن هناك وقت كاف لإجراء عملية الاختيار في الوقت المناسب لموعد الرحلة.
    Reports are too long, there are too many of them and they often arrive late, leaving Member States too little time to review them. UN فالتقارير طويلة للغاية وعددها أكثر من اللازم، ولذا يتأخر ورودها في كثير من الأحيان ولا يتبقى للدول الأعضاء وقت كاف للنظر فيها.
    I can read your mind. There's time enough to stop the machine. Open Subtitles أستطيع قراءة عقلك هناك وقت كاف لإيقاف الآلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus