Since the project's beginning, more than 594,000 people have benefited from access to good quality water in their homes. | UN | وقد استفاد ما يزيد على 000 594 شخص من الحصول على مياه عالية الجودة في منازلهم منذ بدء المشروع. |
Women have benefited from the training on equal basis with men. | UN | وقد استفاد النساء من التدريب على قدم المساواة مع الرجال. |
Over one hundred young African scientists have benefited from the training courses. | UN | وقد استفاد من دورات التدريب أكثر من مائة عالم أفريقي شاب. |
The successful preparation and initial implementation of NARP has benefited from continuous consultations and support from the World Bank. | UN | وقد استفاد اﻹعداد الناجح والتنفيذ اﻷولي للبرنامج الوطني لﻹصلاح اﻹداري بالمشاورات والدعم المستمرين من جانب البنك الدولي. |
It has benefited from the inputs of the Inter-Agency Task Force on Africa. | UN | وقد استفاد التقرير من مدخلات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا. |
His country had benefited from international support and had undertaken fully to implement the comprehensive safeguards agreement and the IAEA Additional Protocol. | UN | وقد استفاد بلده من الدعم الدولي وتعهد تعهدا تاما بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية. |
More than 4,000 persons have benefited from these provisions. | UN | وقد استفاد أكثر من 000 4 شخص من هذه الأحكام. |
A total of 96,532 families with 482,660 members have benefited from the programme. | UN | وقد استفاد ما مجموعه 532 96 أسرة تتكون من 660 482 فرداً من هذا البرنامج. |
In total, 63,531 workers have benefited from these agreements, including 20,037 in the past 12 months. | UN | وقد استفاد ما مجموعه 531 63 عاملاً من هذه الاتفاقات، منهم 037 20 عاملاً استفادوا منها خلال الاثني عشر عاماً الماضية. |
Thousands of students from all origins have benefited from high quality education in Cuban universities. | UN | وقد استفاد الآلاف من الطلاب من جميع الأصول من التعليم الرفيع المستوى في الجامعات الكوبية. |
More than one million Australian families have benefited from the payment since its introduction in 2004. | UN | وقد استفاد أكثر من مليون أسرة أسترالية من هذه المنحة منذ العمل بها في عام 2004. |
An additional 4.5 million parents have benefited from the extension of this provision. | UN | وقد استفاد عدد إضافي من الآباء والأمهات بلغ 4.5 ملايين فرد من توسيع نطاق هذا القانون. |
More than 37,000 people, including children, school teachers and local authorities in the Provinces of El Oro, Loja and Morona Santiago, have benefited from these campaigns. | UN | وقد استفاد من هذه الحملات أكثر من 000 37 شخص، بمن فيهم أطفال ومعلمو مدارس وسلطات محلية في مقاطعات ألأورو ولوخا ومورونا سانتياغو. |
The course has benefited to more that 80,000 men and women. | UN | وقد استفاد من هذه الدورة التدريبية أكثر من 000 80 من الرجال والنساء. |
The present report has benefited from feedback on a preliminary version from more than 20 organizations. | UN | وقد استفاد هذا التقرير من ردود الفعل الواردة من أكثر من 20 منظمة بشأن صيغة أولية. |
The Fund has benefited from significant contributions from the private sector. | UN | وقد استفاد الصندوق من مساهمات هامة من القطاع الخاص. |
His country had benefited from international support and had undertaken fully to implement the comprehensive safeguards agreement and the IAEA Additional Protocol. | UN | وقد استفاد بلده من الدعم الدولي وتعهد تعهدا تاما بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية. |
Some 45,000 farms and five million people had benefited from it. | UN | وقد استفاد من المشروع نحو 000 45 مزرعة وخمسة ملايين شخص. |
Brunei citizens have benefitted tremendously through the housing schemes. | UN | وقد استفاد موطنو بروني بشكل كبير من مخططات الإسكان. |
Those sessions, which have been offered at Headquarters on a monthly basis, have reached more than 300 programme managers. | UN | وقد استفاد من تلك الدورات، التي كانت تُعقد شهريا في المقر، أكثر من 300 من مديريٍ البرامج. |
More than 50 persons are benefiting from it. | UN | وقد استفاد من هذا البرنامج أكثر من 50 شخصا. |
Many rebels have taken advantage of this through MONUC. | UN | وقد استفاد كثير من المتمردين من ذلك الوضع من خلال البعثة. |
An increasing number of missions took advantage of the service. | UN | وقد استفاد عدد متزايد من البعثات بهذه الخدمة. |
Mr. Obaidullah has availed himself of the opportunity to challenge his military detention in the United States federal court system. | UN | وقد استفاد السيد عبيد الله من فرصة الطعن في احتجازه العسكري أمام المحاكم الفدرالية للولايات المتحدة. |
The GCF has built on the guidance received during each stage of these consultations. | UN | وقد استفاد إطار التعاون العالمي من التوجيهات التي وردت خلال كل مرحلة من مراحل هذه المشاورات. |