The GoA in conformity with Constitution has made great endeavors to promote women rights and maintain their equal status. | UN | وقد بذلت الحكومة الأفغانية، عملاً بالدستور، مساعٍ كبيرة لتعزيز حقوق المرأة والمحافظة على المساواة بينها وبين الرجال. |
The secretariat has made every effort to address suggestions for further development as requested by Parties, including the following: | UN | وقد بذلت الأمانة قصارى جهودها لتناول المقترحات المتعلقة بمواصلة التطوير وفقاً لطلب الأطراف، بما يشمل العناصر التالية: |
Efforts have been made to improve newly created Rapid Response Teams. | UN | وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا. |
Efforts have been made to improve newly created Rapid Response Teams. | UN | وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا. |
For their part, African countries had made efforts to honour their basic commitments under the New Agenda. | UN | وقد بذلت البلدان الافريقية، من جهتها، جهودا للوفاء بالتزاماتها اﻷساسية في إطار جدول اﻷعمال الجديد. |
Governments and the United Nations system have made efforts to improve local services for women in rural areas. | UN | وقد بذلت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة جهوداً لتحسين الخدمات المحلية المقدمة للنساء في المناطق الريفية. |
Efforts had been made to create a culture of dialogue, the impact of which was evident in the decrease in workers' complaints. | UN | وقد بذلت الجهود لخلق ثقافة الحوار، ويظهر تأثيرها في نقص شكاوى العمال. |
The Government of Angola has made every effort, including being flexible with its negotiating positions, in order to make possible the Lusaka accord. | UN | وقد بذلت حكومة أنغولا كل جهد كيما يكون من الممكن عقد اتفاق لوساكا، بما في ذلك إبداء المرونة في موقفها التفاوضي. |
In this context, UNHCR has made efforts to systematize its relations with development and human rights actors. | UN | وقد بذلت المفوضية جهوداً في هذا السياق لتعزيز علاقاتها بالجهات الفاعلة في التنمية وحقوق اﻹنسان. |
Viet Nam has made efforts and progress towards eliminating all forms of discrimination and achieving equality between men and women. | UN | وقد بذلت فييت نام جهودا وأحرزت تقدما نحو القضاء على جميع أشكال التمييز. وتحقيق المساواة بيـن الرجـل والمـرأة. |
China has made notable efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وقد بذلت الصين جهودا كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Systemwide, commendable efforts have been made by the secretariats to reduce the page limits of internally generated documents. | UN | وقد بذلت الأمانات جهوداً جديرة بالثناء، على نطاق المنظومة، للحد من عدد صفحات الوثائق النابعة منها. |
Recently, efforts have been made to develop gender-sensitive indicators for measuring progress in the achievement of all the Millennium Development Goals. | UN | وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Many other efforts have been made at the national level, but time does not permit going into greater detail here. | UN | وقد بذلت جهود أخرى عديدة على الصعيد الوطني، لكن لا يسمح الوقت للخوض في تفاصيلها في هذا المقام. |
IEC had made every effort to deal with the problems. | UN | وقد بذلت اللجنة الانتخابية المستقلة كل جهد للتصدي للمشاكل. |
UNHCR had made significant efforts to implement a large-scale process of structural and managerial change. | UN | وقد بذلت المفوضية جهوداً هامة لتنفيذ عملية واسعة النطاق خاصة بالتغيُّر الهيكلي والإداري. |
States parties have made considerable efforts to provide information to the Conference and the secretariat has endeavoured to gather and analyse it. | UN | وقد بذلت الدول الأطرف جهودا كبيرة لتوفير المعلومات للمؤتمر، وعملت الأمانة على جمع المعلومات وتحليلها. |
The Thesaurus was already available in English, French and Spanish, and significant progress had been made in translating it into the remaining official languages. | UN | وقد تم توفير قاموس مصطلحات للغات الاسبانية والإنكليزية والفرنسية، وقد بذلت جهود حثيثة لترجمته إلى سائر اللغات الرسمية. |
Special efforts were made to safeguard the gains achieved in the representation levels of women in the Professional category and above. | UN | وقد بذلت جهود خاصة من أجل حماية المكاسب التي تحققت في مستويات تمثيل المرأة في الفئة الفنية وما فوقها. |
Latvia has done its best to make its practical contribution to peace and security. | UN | وقد بذلت لاتفيا قصاراها حتى يكون إسهامها عمليا في السلام والأمن. |
Every attempt has been made to remain consistent with these decisions. | UN | وقد بذلت كل محاولة للحفاظ على الاتساق مع هذه المقررات. |
there have been efforts by the country offices to improve their monitoring and evaluation capacity. | UN | وقد بذلت المكاتب القطرية جهودا من أجل تحسين قدراتها في مجالي الرصد والتقييم. |
The Department had done everything possible to keep up with the times: the Internet allowed delegations to receive information or publications. | UN | وقد بذلت اﻹدارة كل ما في وسعها لمواكبة العصر: فقد أتاحت شبكة اﻹنترنت للوفود أن يتلقوا معلومات أو منشورات. |
The Malagasy Government has undertaken efforts in early warning and risk reduction and management, in cooperation with the regional and subregional organizations of which the country is a member. | UN | وقد بذلت الحكومة جهودا في مجال مراقبة المخاطر والحد منها أو التصدي لها أو كليهما، وذلك بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي هي طرف فيها. |
it has shown sustained efforts and concerns on the question of the human rights of women and the girl child. | UN | وقد بذلت جهوداً مستدامة وأبدت اهتمامات بمسألة حقوق اﻹنسان للمرأة وللطفلة. |
These efforts were undertaken in close cooperation with the European Asylum Support Office, the European Commission and non-governmental organizations (NGOs). | UN | وقد بذلت تلك الجهود بالتعاون الوثيق مع المكتب الأوروبي لدعم اللجوء والمفوضية الأوروبية ومنظمات غير حكومية. |
Gravity has exerted its grasp and dragged them back again. | Open Subtitles | وقد بذلت الجاذبية سيطرتها فسحبتهما إلى الوراء مرة أخرى. |