In particular towards the end of 2008, the United States dollar confirmed weakness against the Japanese yen and Swiss franc. | UN | وقرب نهاية عام 2008 أكد دولار الولايات المتحدة ضعفه مقابل الين الياباني والفرنك السويسري. |
towards the end of the morning meeting, I shall give the floor to those delegations that have requested to exercise the right of reply. | UN | وقرب نهاية الجلسة الصباحية، سأعطي الكلمة للوفدين اللذان طلبا ممارسة حق الرد. |
towards the end of a long prison sentence, prisoners spent weekends at home to renew family contacts. | UN | وقرب نهاية مدة سجن طويلة محكوم بها، يقضي السجناء عطلات نهاية الأسبوع في منازلهم لتجديد الصلات الأسرية. |
The largest concentration was along a river and near the town. | UN | وكان أكبر تجمع يوجد على طول أحد الأنهار وقرب البلدة. |
proximity to the fighting places members of these brigades at great risk. | UN | وقرب أفراد هذه اﻷفرقة من أماكن القتال يعرضهم الى خطر كبير. |
64. At 0000 hours, an armed terrorist group opened fire on law enforcement checkpoints in Ma`arrat al-Nu`man and in the vicinity of the Madajin turn-off. | UN | 64 - في الساعة 00/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز حفظ النظام في معرة النعمان وقرب مفرق المداجن. |
towards the end of 1998, no agreement has been reached on corporate debt restructuring. | UN | وقرب نهاية سنة ١٩٩٨، لم يتوصل إلى أي اتفاق بشأن إعادة هيكلة ديون قطاع الشركات. |
towards the end of the twentieth century this standard was described as follows: | UN | وقرب نهاية القرن العشرين كانت هذه المعايير توصف كما يلي: |
towards the end of the trial period, after a year, values have already fallen below the limit of determination for most of the individual substances; | UN | وقرب نهاية فترة الاختبار، بعد عام، انخفضت القيم بالفعل إلى ما دون الحد الموضوع بالنسبة لمعظم المواد الفردية؛ |
towards the end of the trial period, after a year, values have already fallen below the limit of determination for most of the individual substances; | UN | وقرب نهاية فترة الاختبار، بعد عام، انخفضت القيم بالفعل إلى ما دون الحد الموضوع بالنسبة لمعظم المواد الفردية؛ |
towards the end of the current electoral period the proceeds from auctioning emission allowances will also be allocated to development cooperation and climate financing. | UN | وقرب نهاية فترة الانتخابات الحالية سيجري تخصيص العائدات من بيع بدلات الانبعاثات لفائدة التعاون الدولي والتمويل المناخي. |
towards the end of the main part of the session, the Assembly would take action on the reports of the Main Committees, traditionally revisiting each recommendation. | UN | وقرب نهاية الجزء الرئيسي من الدورة، ستبت الجمعية في تقارير اللجان الرئيسية، وتعيد النظر عادة في جميع التوصيات. |
towards the end of 1991 he was hired as a mercenary by the Croatian army and stationed in Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق كمرتزق بالجيش الكرواتي وخدم في بِروسيتش. |
towards the end of 1991 he was hired as a mercenary in the Croatian army and stationed in Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش. |
towards the end of 1991 he was hired as a mercenary by the Croatian army and stationed in Perusic. | UN | وقرب نهاية عام ١٩٩١، التحق بالجيش الكرواتي كمرتزق وخدم في بِروسيتش. |
The roads included a stretch from the Tapuh junction to Rehalim, Peduel to Alei Zahav and near Anata in the Ramallah region. | UN | وتشتمل الطرق على جزء يمتد من مفرق تفوح إلى رحاليم، ومن بدوئيل إلى عالي زهف، وقرب عناتا في منطقة رام الله. |
Their greatest presence remains close to the West Timorese border with East Timor and near the Oecusse enclave. | UN | وما زال أكبر وجود لها قرب الحدود التيمورية الغربية مع تيمور الشرقية وقرب جيب أوكوسي. |
Bulahaawo is a town in Gedo region near the Kenyan town of Mandera and near the border with Ethiopia. | UN | وبولاهاوو مدينة واقعة في منطقة غيدو بالقرب من مدينة مانديرا الكينية وقرب الحدود مع إثيوبيا. |
The use of air strikes and the proximity of military facilities to civilian areas, however, continued to increase the dangers faced by civilians. | UN | غير أن شن الغارات الجوية وقرب المنشآت العسكرية من المناطق المدنية استمرا في زيادة المخاطر التي يواجهها المدنيون. |
Describe your system of schools, your activity in building new schools, the vicinity of schools, particularly in rural areas, as well as the schooling schedules. | UN | يرجى وصف النظام المدرسي المتبع لديكم والأنشطة التي تقومون بها لبناء مدارس جديدة، وقرب المدارس ولا سيما في المناطق الريفية وكذلك جداول التدريس. |
Many migrant workers from India, Sri Lanka and Bangladesh have come to the Maldives, attracted by its higher wages and close proximity to their home countries. | UN | فقد قَدِم كثير من العمّال المهاجرين من الهند وبنغلاديش إلى ملديف يجذبهم ارتفاع الأجور وقرب ملديف من بلدانهم الأصلية. |
The approaching completion of the implementation of the peace accords in El Salvador and the forthcoming signature of the peace agreements in Guatemala make 1996 a memorable year for the people of Central America and the entire hemisphere. | UN | فاﻹتمام المرتقب لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور، وقرب توقيع اتفاقات السلام في غواتيمالا يجعلان عام ١٩٩٦ عاما مشهودا بالنسبة لسكان أمريكا الوسطى ونصف الكرة برمته. |
Gabon welcomes the admission of the Swiss Confederation and the imminent accession of the Democratic Republic of Timor-Leste to membership of the United Nations. | UN | وترحب غابون بقبول الاتحاد الكونفدرالي السويسري وقرب قبول تيمور الشرقية في عضوية الأمم المتحدة. |
13. Water purification and bladders . - | UN | تنقية المياه وقرب تخزين المياه |