"وقعنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we signed
        
    • We fell
        
    • we caught
        
    • we have signed
        
    • we were
        
    • we fall
        
    • we get
        
    • we got
        
    • We ran
        
    • we sign
        
    • have fallen
        
    • signed a
        
    • we had signed
        
    • we are signatory
        
    • have already signed
        
    In 1991 we signed cooperation agreements with Chile, with Bolivia and with Brazil, and these were ratified about a month ago. UN وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر.
    I remember the first time we signed our names together. Open Subtitles وأنا أتذكر المرة الأولى التي وقعنا فيها إسمينا معاً
    But people have seen us here. we signed in. Open Subtitles لكن رآنا الآخرون هنا، لقد وقعنا عند الدخول.
    When I met you, when We fell in love... you know I was negotiating a peace settlement. Open Subtitles عندما التقيت بك عندما وقعنا في الحب.. أنت تعلم أنني كنت أتفاوض بشأن تسوية سلمية
    General, we caught these two outside the northeast perimeter. Open Subtitles عامة، وقعنا هذين خارج محيط شمال شرق البلاد.
    Over the past several months, we have signed rice-exporting contracts with a number of Asian and African partners. UN وعلى مدى العدة أشهر الماضية، وقعنا على عقود لتصدير الأرز مع عدد من شركائنا الآسيويين والأفريقيين.
    And for $200 cash, check written, why we were in the place. Open Subtitles ومقابل 200 دولار نقدًا وقعنا عقد البيع، ونحن لا نزال هناك
    Yeah, I think we can leave in about four or six weeks. we signed the papers today. Great. Open Subtitles نعم , أعتقد أننا يمكن أن نرحل خلال أربعة أو ستة أسابيع لقد وقعنا العقد اليوم
    A year ago, we signed a Stabilization and Association Agreement with the European Union (EU). UN وقبل عام، وقعنا اتفاقا معنيا بالاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Yesterday we signed the new International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وبالأمس، وقعنا على الاتفاقية الدولية الجديدة لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    It is in that spirit that we signed and carried out the ratification of 12 international conventions regarding the fight against terrorism and organized crime. UN وبهذه الروح وقعنا وصدقنا على 12 اتفاقية دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    We attach great importance to the work of the International Atomic Energy Agency, with which we signed the Framework Agreement on Technical Cooperation in 2003. UN ونعلق أهمية كبيرة على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي وقعنا معها الاتفاق الإطاري للتعاون التقني في عام 2003.
    One month later, we signed an agreement with Sudan to enhance the Comprehensive Peace Agreement's Abyei Protocol. UN وبعد شهر من ذلك، وقعنا اتفاقا مع السودان لتعزيز بروتوكول أبيي الملحق باتفاق السلام الشامل.
    I don't feel any guilt about it; We fell in love. Open Subtitles لا اشعر بأي ذنب حيالها, لقد وقعنا في الحب
    We fell in love fighting over this hospital. We'll be okay. Open Subtitles وقعنا في الحب و نحن نتخاصم أنحاء هذا المستشفى ، سنكون كما يرام
    Oh, I'm so glad we caught you at home. Open Subtitles أوه، أنا سعيدة للغاية وقعنا كنت في المنزل.
    Even though we have signed key international agreements, I must say that we have a very real problem. UN ومع أننا وقعنا على الاتفاقيات الدولية، لا بد من القول إن لدينا مشكلة حقيقية.
    Yeah, we got into some trouble when we were kids. Open Subtitles أجل، لقد وقعنا في بعض المتاعب عندما كنّا صغاراً.
    If we fall, it's not gonna be like the cartoons. Open Subtitles إذا وقعنا , لن يكون الأمر كما في أفلام الكارتون
    If we get in trouble I will personally take the fall for it. Open Subtitles اذا وقعنا في مشكله , انا ساتحمل المسؤليه
    I got to get this guy back on the phone, Steve, try to talk him down or we got trouble. Open Subtitles يجب علي ان اضع هذا الرجل على الهاتف ، ستيف سأحاول التكلم معه بهدوء والا وقعنا في مشكلة
    We ran into a problem. If we come back online, you're gonna have to cut the feed. Open Subtitles وقعنا في مشكلة، إن عدنا للاتصال، اقطعوا التغذية.
    If we sign these, we surrender our right to choose. Open Subtitles إذا وقعنا هذه , نحن نتخلي عن حقنا في الاختيار
    The Ambassador of Cuba made a comment in one of our meetings that sums up both the error into which we have fallen and the means to remedy matters. UN وكان سفير كوبا قد أبدى تعليقاً في أحد اجتماعاتنا يوجز الخطأ الذي وقعنا فيه ووسيلة تصحيح اﻷمور.
    As we have heard earlier today, we have signed a new framework for cooperation with UNHabitat. UN وكما سمعنا آنفاً اليوم، فقد وقعنا على إطار للتعاون مع موئل الأمم المتحدة.
    The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. UN وإن إعلان الهند بأنها تحوز أسلحة كيميائية جاء مفاجأة عنيفة بالنسبة لباكستان، حيث وقعنا على إعلان ثنائي في عام ١٩٩٢ يؤكد عدم حيازة أي من الهند أو باكستان ﻷسلحة كيميائية.
    It is with this understanding that we are signatory to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and to the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). UN ومن هذا المنطلق وقعنا على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We have already signed agreements with Mexico, Barbados and Portugal, and a while ago with the State of Qatar. UN وقد سبق أن وقعنا على اتفاقات مع المكسيك وبربادوس والبرتغال، وكنا، قبل مدة، قد وقعنا اتفاقا مع دولة قطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus