"وكان ينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • should have been
        
    • it should
        
    • was to be
        
    • he should
        
    • and should
        
    • had to be
        
    • ought
        
    • were to be
        
    • And I should
        
    • that should
        
    • should have fallen
        
    • it would have been incumbent
        
    • should've been
        
    The revised standard cost of $35,100 for the processing of an 8,500-word document issued in six languages should have been used. UN وكان ينبغي تطبيق التكلفة القياسية المنقحة البالغة 100 35 دولار لتجهيز وثيقة حجمها 500 8 كلمة صدرت باللغات الست.
    Indicators for each and every goal should have been disaggregated by sex. UN وكان ينبغي تصنيف مؤشرات كل هدف من هذه الأهداف حسب الجنس.
    Food security should have been an absolute priority of development strategies. UN وكان ينبغي للأمن الغذائي أن يكون أولوية مطلقة للاستراتيجيات الإنمائية.
    it should have led to a consensus result. UN وكان ينبغي أن تؤدي إلى نتيجة بتوافق الآراء.
    The rationale for that arrangement was to be explained in the report of the Secretary-General to ACABQ. UN وكان ينبغي أن يوضح اﻷساس المنطقي لهذا الترتيب في تقرير اﻷمين العام.
    At the latest notice should have been given a few days after. UN وكان ينبغي توجيه الإشعار بعد ذلك بما لا يتجاوز أياما قليلة.
    The case file should have been made available in time. UN وكان ينبغي أن يُتاح ملف القضية في الوقت المناسب.
    The case file should have been made available in time. UN وكان ينبغي أن يُتاح ملف القضية في الوقت المناسب.
    Those issues should have been settled through negotiation and consultation. UN وكان ينبغي تسوية تلك المسائل عن طريق التفاوض والتشاور.
    The Committee had held resumed sessions for years and that expense should have been anticipated in the budget. UN وقد عقدت اللجنة دورات مستأنفة في السابق وكان ينبغي أن يحسب حساب هذه النفقات في الميزانية.
    Negotiation processes should have been given a boost by the summit. UN وكان ينبغي لعمليات التفاوض أن تتلقى دعما من جانب القمة.
    Fine, I should have been more straight with you. Open Subtitles غرامة، وكان ينبغي أن يكون أكثر مباشرة معكم.
    It is in the context of its distinctive character and history that the question posed by the General Assembly should have been analysed. UN وكان ينبغي الالتزام بسياق طابعه وتاريخه المميزين من أجل تحليل السؤال الذي طرحته الجمعية العامة.
    The ruling should have been issued on the basis of the definitive appeal. UN وكان ينبغي أن يصدر الحكم على أساس الطعن النهائي.
    it should already have been finalized, whereas in fact additional consultations were still taking place. UN وكان ينبغي أن توضع تلك الصياغة بالفعل في صورتها النهائية، بينما في الواقع لا تزال تجري مشاورات إضافية بشأنها.
    Theis down payment was to be recovered over a maximum period of 28 months commencing with the second monthly progress payment after payment of the down payment. UN وكان ينبغي استرداد هذه الدفعة المبدئية على مدى فترة لا تتجاوز 28 شهراً اعتباراً من تاريخ تسديد الدفعة المرحلية الشهرية الثانية بعد تسديد الدفعة المبدئية.
    In this context, the State party also points out that Mr. Karoui has not furnished a copy of the judgement itself, although it was delivered more than two years ago and he should have submitted it, considering that his lawyer and brother in Tunisia have assisted him in obtaining other documentation from the Tunisian courts regarding the 1996 and the 1999 judgements. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف أيضاً أن السيد قروي لم يقدم نسخة من الحكم نفسه، على الرغم من صدوره منذ أكثر من عامين مضيا، وكان ينبغي أن يقدمه، حيث أن محاميه وأخاه في تونس كانا يساعدانه في الحصول على هذه الوثائق من المحاكم التونسية بشأن الأحكام التي صدرت بحقه في عام 1996 وعام 1999.
    The plan was incorrectly formulated and should have reflected the Comité Mixte de Justice UN صيغت الخطة بصورة خاطئة وكان ينبغي لها أن تعكس رأي اللجنة المشتركة للعدالة
    Any such exclusion would have had to be expressly agreed. UN وكان ينبغي الاتفاق صراحة على أي استبعاد من هذا النحو.
    The topic ought to be a regular item on its agenda. UN وكان ينبغي أن يكون الموضوع بندا منتظما في جدول أعمالها.
    These norms were to be observed pending the enactment of appropriate national legislation. UN وكان ينبغي أن تراعى هذه القواعد ريثما يُسَنُّ تشريع وطني مناسب.
    Spike, you're a killer. And I should've done this years ago. Open Subtitles سبايك أنت قاتل وكان ينبغي أن أفعل ذلك منذ سنين
    That should have been given the importance it deserves. UN وكان ينبغي أن تولى لها الأهمية التي هي جديرة بها.
    it would have been incumbent upon the prison authorities to investigate his complaint(s) ex officio and with due diligence and expedition. UN وكان ينبغي على سلطات السجن أن تتحرى في شكاواه بحكم وظيفتها بالاجتهاد والسرعة والملائمتين.
    I was his father, And I should've been there. Open Subtitles أنا والده وكان ينبغي أن أتواجد لأجله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus