"ولا سيما في مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • particularly in the area
        
    • especially in the area
        
    • in particular in the area
        
    • particularly in the field
        
    • in particular in the field
        
    • especially in the field
        
    • notably in the area
        
    • particularly in the areas
        
    • particularly in terms
        
    • in particular in the sphere
        
    • particularly for
        
    • in particular in the fields
        
    We have pledged to play our full part in the Movement's activities, particularly in the area of South-South cooperation and sustainable development. UN وقد تعهدنا بالقيام بدورنا كاملاً في أنشطة الحركة، ولا سيما في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتنمية المستدامة.
    Despite our many challenges, small island developing States continue to demonstrate strong leadership, particularly in the area of climate change and in the work of the United Nations in general. UN على الرغم من التحديات الكثيرة التي تواجهنا، لا زال الدول الجزرية الصغيرة النامية تظهر قيادة قوية، ولا سيما في مجال تغير المناخ وفي عمل الأمم المتحدة عموما.
    Opportunities to generate income and develop self-reliant ways to ensure basic needs, especially in the area of food security, have been stimulated. UN وتوسعت فرص توليد الدخل وتطوير سبل الاعتماد على الذات كي تكفل تلبية الاحتياجات اﻷساسية، ولا سيما في مجال اﻷمن الغذائي.
    The increasing complexity of debt management has created a need for additional analysis and support, especially in the area of domestic debt. UN وقد ولّد ازدياد تعقّد عمليات إدارة الديون حاجة لمزيد من التحليل والدعم، ولا سيما في مجال الديون المحلية.
    All of these activities are intended to strengthen our relationship with the United Nations, in particular in the area of the progressive development of international law. UN وتهدف كل هذه الأنشطة إلى تعزيز علاقاتنا مع الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال التطور التدريجي للقانون الدولي.
    In addition, the Secretariat should fully exploit the advantages of IPSAS, particularly in the field of asset management. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تستثمر بشكل تام مزايا المعايير المحاسبية، ولا سيما في مجال إدارة الأصول.
    Such restrictions were incompatible with the State's duty to observe neutrality in the exercise of public duties, and in particular in the field of education. UN وهذه القيود لا تتفق مع واجب الدولة بأن تلتزم الحياد في ممارسة المهام العامة، ولا سيما في مجال التعليم.
    It urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. UN وحثت حكومة أذربيجان على قبول وتنفيذ جميع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض، ولا سيما في مجال حرية الإعلام.
    While theoretical issues are covered in the discussions, the Group focuses on applied research, particularly in the area of consumer price indices. UN ولئن كانت المناقشات تتناول المسائل النظرية، فإن الفريق يركز على البحوث التطبيقية، ولا سيما في مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك.
    268. The year 2007 was an important year for UNICEF public-private partnerships, particularly in the area of health. UN 268 - واعتبر عام 2007 عاماً هاماً لشراكات اليونيسيف العامة والخاصة، ولا سيما في مجال الصحة.
    The Committee recalls that in all instances, but particularly in the area of health, States parties should carefully distinguish in each field between measures of an ongoing and permanent nature and those of a temporary nature. UN وتشير اللجنة إلى أنه في جميع الحالات، ولا سيما في مجال الصحة، ينبغي للدول الأطراف أن تميز بعناية في كل ميدان بين التدابير ذات الطابع الجاري والدائم، وتـلك التي لها طابع مؤقت.
    The three main religions, namely, Islam, Christianity and animism, have strongly influenced laws and customs, particularly in the area of marriage. UN وتؤثر التيارات الدينية الكبرى وهي الإسلام والمسيحية والحياتية تأثيرا بالغا على توجه القوانين والأعراف ولا سيما في مجال الزواج.
    The humanitarian impact on the people of Cuba, especially in the area of health care and food, is especially saddening. UN إن التأثير الإنساني على شعب كوبا، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية والغذاء، أمر محزن جدا.
    Nevertheless, some challenges continue, especially in the area of non-discrimination and the inclusion of ethnic minorities. UN ومع ذلك، لا تزال هناك بعض التحديات، ولا سيما في مجال عدم التمييز واستيعاب الأقليات الإثنية.
    The Advisory Committee is of the view that those developments may hinder the effective implementation of the Operation mandate, especially in the area of humanitarian assistance. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه التطورات قد تعرقل تنفيذ ولاية العملية تنفيذا فعليا، ولا سيما في مجال المساعدة الإنسانية.
    Furthermore, we appreciate the significance this will have for international cooperation, in particular in the area of verification. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نقدر اﻷهمية التي ستترتب على ذلك بالنسبة للتعاون الدولي، ولا سيما في مجال التحقق.
    Considering that the national efforts of the countries affected have been insufficient owing to the magnitude of the natural disaster and that international cooperation and solidarity therefore become indispensable, in particular in the area of capacity-building, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان المتأثرة غير كافية، بالنظر إلى حجم الكارثة الطبيعية، وأن التعاون والتضامن الدوليين يصيران من ثم شرطين لازمين، ولا سيما في مجال بناء القدرات،
    However, further progress is needed, in particular in the area of civil service reform. UN غير أن هناك حاجة إلى المزيد من التقدم، ولا سيما في مجال إصلاح الخدمة المدنية.
    Continuous training of staff is required, particularly in the field of audit, in compliance with the international auditing standards. UN وهناك حاجة إلى التدريب المستمر ولا سيما في مجال مراجعة الحسابات امتثالا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    Existing measures, in particular in the field of training and awareness-raising, will be intensified according to the National Action Plan on Integration. UN وسيجري تكثيف التدابير القائمة، ولا سيما في مجال التدريب ورفع مستوى الوعي، وفقاً لخطة العمل الوطنية بشأن الإدماج.
    Nigeria's role in the furtherance of the objectives of the United Nations, especially in the field of peacekeeping and peace-building, is well known. UN ودور نيجيريا في تعزيز أهــداف اﻷمــم المتحدة، ولا سيما في مجال حفظ السلام وبناء السلام، دور معروف تماما.
    Progress is being made, notably in the area of freedom of expression, but it faces considerable resistance. UN ويجري إحراز تقدم ولا سيما في مجال حرية التعبير، غير أن هذا التقدم يواجه مقاومة كبيرة.
    They welcomed the Fund's collaboration with civil society in Burkina Faso, particularly in the areas of education and awareness-raising. UN وأعربت عن ترحيبها بتعاون الصندوق مع منظمات المجتمع المدني في بوركينا فاسو ولا سيما في مجال التعليم والتوعية.
    We have also seen progress in disarmament, particularly in terms of weapons of mass destruction. UN وشهدنا أيضا تقدما في نزع السلاح، ولا سيما في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Aware of the efforts of the administering Power and the territorial authorities to improve the socio-economic conditions of the population of Saint Helena, in particular in the sphere of food production, continuing high unemployment and limited transport and communications, UN وإدراكا منها للجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة وسلطات الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، ولا سيما في مجال الإنتاج الغذائي واستمرار ارتفاع معدل البطالة ومحدودية وسائل النقل والاتصالات،
    However, the general level of exemptions, particularly for technical cooperation activities, remain disturbingly high. UN بيد أن المستوى العام للاستثناءات، ولا سيما في مجال أنشطة التعاون التقني، لا يزال كبيرا بدرجة مزعجة.
    Underscores the importance of security sector reform and urges all international partners ... to support the Government...'s efforts to professionalize and enhance the capacity of the national security services and the police, in particular in the fields of training on human rights and sexual and gender-based violence. UN يؤكد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويحث جميع الشركاء الدوليين... على دعم جهود الحكومة ... لتحسين الكفاءة المهنية لخدمات الأمن الوطنية والشرطة وتعزيز قدراتها، ولا سيما في مجال التدريب على حقوق الإنسان والعنف الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus