"ولكنها لم" - Traduction Arabe en Anglais

    • but did not
        
    • but not
        
    • but had not
        
    • but have not
        
    • but has not
        
    • but was not
        
    • but failed
        
    • but it did not
        
    • but it has not
        
    • but which have not
        
    • but were not
        
    • but no
        
    • but she didn't
        
    • but they have not
        
    • but does not
        
    The Committee requested clarification in this regard, but did not receive information before the finalization of its report. UN وطلبت اللجنة إيضاحات في هذا الصدد، ولكنها لم تتلق معلومات قبل وضع تقريرها في صيغته النهائية.
    She further developed skin problems, but did not receive proper medical treatment. UN وعلاوة على ذلك، أُصيبت بمشاكل جلدية، ولكنها لم تتلق العلاج السليم.
    Further, the issue was addressed in general terms in a regional instrument signed, but not yet ratified, by one State party. UN كما عولجت هذه المسألة على نحو عام في صك إقليمي أبرمته إحدى الدول الأطراف ولكنها لم تصدّق عليه بعد.
    The Courts have considered the issue on a number of occasions but not since the ratification of CEDAW. UN وقد نظرت المحاكم في هذه المسألة عدة مرات ولكنها لم تنظر فيها منذ التصديق على الاتفاقية.
    Since that time, many principles had been endorsed by States but had not been accompanied by binding legal commitments. UN ومنذ ذلك الحين أيّدت الدول الكثير من المبادئ ولكنها لم تشفع ذلك بالتعهُّد بالتزامات قانونية واجبة التنفيذ.
    Seven have established FIUs but have not yet made them operational. UN وأنشأت سبع دول وحدات للاستخبارات المالية ولكنها لم تشغلها بعد.
    A further such aircraft may be necessary in the future but has not been required so far. UN وقد تصبح طائرة أخرى من هذا النوع ضرورية في المستقبل ولكنها لم تلزم حتى الآن.
    In 2007, the security services officially recognized his disappearance but did not accept any responsibility for it. UN وفي عام 2007، اعترفت إدارة الأمن رسمياً باختفائه ولكنها لم تقبل أي مسؤولية عن ذلك.
    In 2007, the security services officially recognized his disappearance but did not accept any responsibility for it. UN وفي عام 2007، اعترفت إدارة الأمن رسمياً باختفائه ولكنها لم تقبل أي مسؤولية عن ذلك.
    The Government of Zaire was invited but did not attend. UN وقد وجهت الدعوة إلى حكومة زائير ولكنها لم تحضر.
    It supported UNMIK in its fight against organized crime, but did not assume law enforcement responsibilities in that regard. UN فقد دعمت البعثة في محاربة الجريمة المنظمة، ولكنها لم تتول بنفسها مسؤوليات إنفاذ القانون في هذا الصدد.
    Key issues, such as the matter of financing of human settlements development were raised, but not resolved. UN ولقد أثيرت قضايا رئيسية، وعلى سبيل المثال مسألة تمويل تطوير المستوطنات البشرية، ولكنها لم تحسم.
    It appears, however, that outright promotion of discrimination and hatred, as well as insulting remarks, have been greatly reduced but not eliminated. UN إلا أنه يبدو أن الدعوة الصريحة الى التمييز والكراهية، وكذلك عبارات اﻹهانة والتحقير قد خفﱠت كثيرا ولكنها لم تزل باقية.
    It appears, however, that outright promotion of discrimination and hatred, as well as insulting remarks, have been greatly reduced but not eliminated. UN إلا أنه يبدو أن الدعوة الصريحة الى التمييز والكراهية، وكذلك عبارات اﻹهانة والتحقير قد خفﱠت كثيرا ولكنها لم تزل باقية.
    New regulations have now been adopted, but not yet put into force. UN وقد اعتمدت الآن أنظمة جديدة ولكنها لم توضع بَعْدُ موضع التنفيذ.
    It expressed concern that Dominica had undertaken to ratify other treaties but had not done so, perhaps owing to capacity constraints. UN وأعربت عن قلقها لأن دومينيكا تعهدت بالتصديق على معاهدات أخرى ولكنها لم تفعل، ربما بسبب القيود المفروضة على القدرات.
    Draft laws have been prepared by the Ministry of Justice but have not been adopted UN وأعدت وزارة العدل مشاريع قوانين ولكنها لم تعتمد
    Kellogg also paid its employees their salaries and airfares but has not sought compensation for those payments. UN ودفعت الشركة أيضاً لموظفيها مرتباتهم وتذاكر سفرهم جواً ولكنها لم تلتمس التعويض عن هذه المدفوعات.
    Hina Jilani was also fired at but was not injured. UN كذلك أطلق النار على هينا جيلاني ولكنها لم تصب.
    It may have been fired, dropped, launched or projected, and should have exploded but failed to do so. UN ويمكن أن تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رميت أو قذفت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر.
    It addressed to Israel a number of questions on this issue, but it did not receive a reply. UN وقد وجهت البعثة إلى إسرائيل عدداً من الأسئلة بشأن هذه المسألة ولكنها لم تتلق أي رد.
    The Committee received a preliminary indication of how the $3 million would be spent, but it has not yet received a formal request for its concurrence. UN وتلقت اللجنة بيانات مبدئية عن كيفية إنفاق مبلغ اﻟ ٣ ملايين دولار ولكنها لم تتلق بعد طلبا رسميا للحصول على موافقتها.
    (ii) Any amounts which ought to have been received but which have not been brought to account; UN ' 2` أي مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تدرج في الحسابات؛
    These items either had been damaged, or had been received but were not yet being utilized. UN وهي إما أصناف مستهلكة، أو تم استلامها ولكنها لم تستخدم بعد.
    Surveillance at the country level remains fundamental but no longer suffices. UN وتظل المراقبة على الصعيد القطري أساسية ولكنها لم تعد كافية.
    but she didn't choose to be a Nephilim, so she's innocent. Open Subtitles ولكنها لم تختار أن تكون طاغيه لذا فهى فتاه بريئه
    New rules integrating global markets have been devised, but they have not always been beneficial to developing countries. UN فقد سُنَّت قوانين جديدة لإيجاد التكامل بين الأسواق العالمية، ولكنها لم تكن دائماً مفيدة للبلدان النامية.
    The court notes but does not resolve the difficulty of determining the relation between articles 14 and 55 CISG. UN كما لاحظت المحكمة صعوبة تقرير العلاقة بين المادتين 14 و55 من الاتفاقية، ولكنها لم تحل هذه المعضلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus