"وماليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and financial
        
    • and financially
        
    • financial and
        
    • financially and
        
    Furthermore, the Board has pointed out that many of these trust funds remain inactive, with no operational and financial activity. UN وعلاوة على ذلك، أبرز المجلس أن كثيرا من هذه الصناديق الاستئمانية يظل خاملا، ولا نشاط تنفيذيا وماليا له.
    UNCTAD provided substantive, organizational and financial support to the workshop. UN وقدم اﻷونكتاد دعما جوهريا وتنظيميا وماليا إلى حلقة التدارس.
    IMO provided technical backstopping and financial support for activities in the amount of some US$ 1.4 million. UN وقدمت المنظمة للأنشطة دعما تقنيا وماليا بلغت قيمته زهاء 1.4 من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    And we must strengthen the sole advocate of the global environment, the United Nations Environment Programme, institutionally, operationally and financially. UN وعلينا أن نقوم بتعزيز المدافع الوحيد عن البيئة العالمية، ألا وهو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤسسيا وتنفيذيا وماليا.
    Estonia has also continuously increased its contribution to United Nations humanitarian activities, both through work in the field and financially. UN كما زادت إستونيا باستمرار إسهامها في الأنشطة الإنسانية للأمم المتحدة، من خلال العمل في الميدان وماليا.
    Technical and financial support had also been given to various civil society organizations that contributed to the elimination of child labour. UN وقال إن دعما فنيا وماليا قد قُدم إلى شتى منظمات المجتمع المدني التي تسهم في القضاء على عمل الأطفال.
    This situation becomes worse with increasing depth and is a major technological and financial challenge to investigate. UN وتزداد هذه الحالة سوءا بازدياد العمق، ولهذا فهي تُشكل تحديا رئيسيا تكنولوجيا وماليا جديرا بالتحقيق.
    It has also provided technical and financial support to schools of nursing in all the states for offering 34 obstetrics specialization courses. UN وتقدم الوزارة أيضا دعما تقنيا وماليا إلى مدارس التمريض في جميع الولايات لكي تقدم 34 دورة دراسية في تخصص التوليد.
    Since their inception, all three country programmes have received continuous and considerable technical and financial support from UNDP. UN وقد تلقت البرامج القطرية الثلاثة جميعها منذ إنشائها، دعما تقنيا وماليا كبيرا متواصلا من البرنامج الإنمائي.
    Moreover, they cause economic and financial harm to third countries when they are applied extraterritorially. UN وعلاوة على ذلك، تلحق تلك التدابير ضررا اقتصاديا وماليا بالبلدان الثالثة عندما يتعدى نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية.
    The Permanent Observer of the African Union solicited political and financial support for the African Union regional strategy. UN والتمس المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي دعما سياسيا وماليا لاستراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية.
    Canada has provided concrete political and financial support for all key elements of the humanitarian reform agenda. UN وقدمت كندا دعما سياسيا وماليا ملموسا لجميع العناصر الرئيسية لجدول أعمال الإصلاح الإنساني.
    Norway stood ready to contribute its political, technical and financial support. UN والنرويج على استعداد أن تدعم الجهاز سياسيا وتقنيا وماليا.
    Movimiento Comunal Nicaragüense has received technical and financial support from international organizations in Luxembourg, Norway and Sweden, as well as from UNFPA. UN ولقد تلقت الحركة دعما تقنيا وماليا من منظمات دولية من لكسمبورغ، والنرويج والسويد، وكذلك من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    They provide technical and financial support for the implementation of public policies, study and evaluation aiming at implementing economic, social and cultural rights. UN وهي تقدم دعما تقنيا وماليا لتنفيذ السياسات العامة والدراسة والتقييم بهدف إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The program's implementation is decentralized and the responsibility for it is shared by the municipalities and states, which provide technical and financial support. UN ويتسم تنفيذ البرنامج بأنه لا مركزي وتتقاسم البلديات والولايات المسؤولية عنه، وتقدم إليه دعما تقنيا وماليا.
    We will continue to exert every effort to contribute to the entry into force of the Treaty, while also supporting the CTBT Organization both technically and financially. UN وسنواصل بذل كل جهد للإسهام في بدء سريان المعاهدة في أقرب وقت، في الوقت الذي ندعم فيه أيضا منظمة المعاهدة فنيا وماليا.
    It was therefore the shared responsibility of all Member States to support UNRWA both politically and financially: it was not sustainable that 90 per cent of resources were provided by 15 countries only. UN ولذلك فإن المسؤولية المتشاركة للدول الأعضاء كلها هي دعم الأونروا سياسيا وماليا. وليس من الأمور القابلة للإدامة أن يظل 15 بلدا فقط قائما بتوفير 90 في المائة من موارد الوكالة.
    His Government recognized the impartiality of the Secretary-General and his envoys in performing good offices and supported those endeavours politically and financially. UN وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا.
    Norway is determined to support all aspects of the electoral process -- politically, practically and financially. UN والنرويج عاقدة العزم على دعم كل جوانب العملية الانتخابية، سياسيا وعمليا وماليا.
    Each fund is maintained as a distinct financial and accounting entity, with a separate self-balancing double-entry group of accounts. UN وتمسك حسابات كل صندوق بصفته كيانا محاسبيا وماليا منفصلا، وتُمسك له مجموعة حسابات مزدوجة القيد وذاتية التوازن.
    In turn, Member States must have the political will to support the United Nations politically, financially and operationally. UN ويجب على الدول الأعضاء من جانبها أن تكون لديها الإرادة السياسية لمساندة الأمم المتحدة سياسيا وماليا وتشغيليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus