First of all, it should move quickly to adopt a new and innovative approach to development, and then commence active efforts to implement it. | UN | ففي المقام اﻷول، ينبغي لها أن تتحرك بسرعة لاعتماد نهج جديد ومبتكر إزاء التنمية، وأن تبدأ من ثم بذل جهود نشطة لتنفيذها. |
As the women's affairs ministers have emphasized, they need new and innovative ways to be supported as wealth creators if the MDGs are to be met. | UN | وكما شدد على ذلك وزراء شئون المرأة، فإن النساء بحاجة إلى دعم جديد ومبتكر يُقدَّم إليهن بوصفهن عناصر منتجة للثروة كشرط لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
It must continue its work in a pragmatic, proactive, dynamic and innovative manner if it was to bring about concrete and meaningful outcomes. | UN | وعليها الاستمرار في عملها بأسلوب عملي واستباقي ودينامي ومبتكر إذا قدّر لها أن تحقق نتائج ملموسة وجدّية. |
Governance involves guiding societies to cope constructively and creatively with development issues. | UN | فاﻹدارة السليمة تنطوي على إرشاد المجتمعات لمواجهة مسائل التنمية بشكل بنﱠاء ومبتكر. |
The Netherlands believes that, in order to move forward, we need a strategic and creative approach. | UN | وتعتقد هولندا أننا نحتاج، للمضي قدما، إلى اتباع نهج استراتيجي ومبتكر. |
He argues that this is possible and cites numerous examples of companies that are serving poorer markets effectively and innovatively. | UN | ويقول بأن هذا ممكن ويستشهد على ذلك بأمثلة عديدة للشركات التي تقوم بخدمة الأسواق الفقيرة بشكل فعال ومبتكر. |
Bold strategies must be put in place, and the Brussels Conference must take an innovative and pragmatic approach to be a success not only as a Conference but also in terms of the subsequent implementation of the bold strategies. | UN | ويجب إيجاد استراتيجيات جريئة، كما يتعين على مؤتمر بروكسل اتباع نهج عملي ومبتكر لا كي ينجح كمؤتمر فحسب، بل كي ينجح التنفيذ اللاحق للاستراتيجيات الجريئة. |
UNOPS is dedicated to providing client services in a responsive, reliable, and innovative manner. | UN | ويكرس المكتب جهوده لتقديم خدمات إلى العملاء على نحو سريع الاستجابة وموثوق ومبتكر. |
National and international courts will no doubt play an important and innovative role in this process. | UN | وفي إطار هذه العملية، فإن للمحاكم المحلية والدولية دور هام ومبتكر بلا ريب. |
That new dimension requires concrete and innovative action by the international community that embraces all situations of the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وهذا البعد الجديد يتطلب ان يقوم المجتمع الدولي بعمل متضافر ومبتكر يشمل كل حالات انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
These organizations have clearly demonstrated that they have the potential to play a crucial and innovative role in ensuring that the poor gain access to productive resources. | UN | وقد أثبتت هذه المنظمات بوضوح أنها يمكن أن تقوم بدور بالغ الأهمية ومبتكر في ضمان حصول الفقراء على الموارد الإنتاجية. |
24. In 2011/12, the Department of Field Support focused on developing a new and innovative supply chain concept. | UN | 24 - في الفترة 2011/2012، ركزت إدارة الدعم الميداني على إنشاء مفهوم جديد ومبتكر لسلسلة التوريد. |
Many of the Council's founders had in mind a policy forum which would be more informal and innovative than established intergovernmental machinery. | UN | وقد كان عدد كبير من مؤسسي المجلس يفكرون في إقامة محفل للسياسات يتسم بطابع غير رسمي ومبتكر أكثر من اﻷجهزة الحكومية الدولية القائمة. |
This is a unique and innovative provision of direct democracy which could constitute an appropriate forum for achieving national political reconciliation, reviewing the progress made in promoting and protecting human rights and for strengthening the sovereignty of the country. | UN | وهذا حكم فريد ومبتكر من أحكام الديمقراطية المباشرة يمكن أن يشكل محفلاً مناسباً لتحقيق المصالحة السياسية الوطنية، واستعراض التقدم المحرز في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتدعيم سيادة البلد. |
This approach has contributed to an observed branding of its seed-money grants as venture-grant assistance for catalytic and innovative action. | UN | وساهم هذا النهج في التعريف بالمنح التي يقدمها الصندوق في شكل أموال ابتدائية على أنها مساعدة ممنوحة ﻹقامة المشاريع للقيام بعمل حافز ومبتكر. |
There is a need to adopt a new and innovative framework for development which takes into account existing experiences and recognizes new and more productive development approaches. | UN | وثمة حاجة إلى اعتماد إطار عمل جديد ومبتكر نحو التنمية يأخــــذ في الحسبان الخبرات الحالية ويسلم بنُهـج إنمائية جديدة وأكثر إنتاجية. |
(b) Adopt measures that will enable small island developing States to cope effectively, creatively and sustainably with environmental change, as well as to mitigate impacts on and reduce threats posed to marine and coastal resources. | UN | )ب( اعتماد تدابير تمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التصدي للتغيرات البيئية على نحو فعال ومبتكر ومستدام، فضلا عن التخفيف من آثارها على الموارد البحرية والساحلية والتقليل مما تعرضها له من أخطار. |
(b) Adopt measures which will enable small island developing States to cope effectively, creatively and sustainably with environmental change and to mitigate impacts and reduce threats posed to marine and coastal resources. | UN | )ب( اعتماد تدابير تمكﱢن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التصدي للتغيرات البيئية على نحو فعال ومبتكر ومستدام، والتخفيف من آثارها على الموارد البحرية والساحلية والتقليل مما تعرضها له من أخطار. |
We no longer speak of rivalry and struggle but, rather, of honest and creative competition. | UN | ولم نعد نتحدث عن التنافس والصراع، وإنما نتحدث عن تنافس نزيه ومبتكر. |
It was the responsibility of the international community to help the process along, encouraging the parties to negotiate in a peaceful environment guaranteed by the United Nations, and to adopt a bold and creative approach. | UN | وقال إن مسؤولية المجتمع الدولي أن يساعد في انطلاق العملية، مع تشجيع الأطراف على التفاوض في بيئة سلمية تكفلها الأمم المتحدة واعتماد نهج جريء ومبتكر. |
That arrangement helped UNFPA to respond flexibly and innovatively to the requests for assistance from all regions and countries. | UN | وقد ساعد ذلك الترتيب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن يلبي بشكل مرن ومبتكر طلبات المساعدة المقدمة من جميع المناطق والبلدان. |
Finding a durable, innovative and daring solution to this problem is one of the prerequisites for any resumption of growth, not only in heavily indebted countries, but in most developing countries. | UN | وإيجاد حل دائم، ومبتكر وجريء لهذه المشكلة هو أحد الشروط اللازمة لأي استئناف للنمو، ليس في البلدان المثقلة بالديون فحسب، ولكن في معظم الدول النامية. |
The creator of the HGDP is Mr. Luigi Luca Cavalli-Sforza, a population geneticist and professor emeritus at Stanford University in California. | UN | ومبتكر مشروع تنوع المجين البشري هو السيد لويجي لوكا كافالّي - سفورزا، اﻷخصائي في علم الوراثة السكانية واﻷستاذ مدى الحياة في جامعة ستانفورد بكاليفورنيا. |