most of the commercial vessels hijacked by pirates are slow-moving cargo carriers and tankers with no ties to the fishing sector. | UN | ومعظم السفن التجارية التي اختطفها القراصنة هي ناقلات بضاعة وناقلات نفط بطيئة الحركة لا علاقة لها بقطاع صيد الأسماك. |
most of the victims are local journalists and media staff. | UN | ومعظم الضحايا هم من الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام المحليين. |
most of the arms reaching the warring factions are illicit, smuggled and traded by criminal merchants of war. | UN | ومعظم الأسلحة التي تصل إلى أيدي الفصائل المتحاربة غير قانونية ومهربة ويتاجر فيها تجار الحرب المجرمون. |
most children start primary school at around 5 years of age. | UN | ومعظم الأطفال يبدأون المدرسة الابتدائية في حوالي الخامسة من العمر. |
the majority of those killed and injured were internally displaced Syrians originally from Mleeha in Rif Dimashq. | UN | ومعظم الذين قتلوا وأصيبوا كانوا في الأصل سوريين مشردين داخليا من المليحة في ريف دمشق. |
There was a 15 per cent wage gap in the private sector and most part-time jobs were held by women. | UN | ففجوة الأجور في القطاع الخاص لا تزال تبلغ 15 في المائة ومعظم الوظائف ذات الدوام الجزئي تشغلها نساء. |
most trafficking in Liberia was internal rather than transnational, with traffickers luring people from rural areas under false pretences. | UN | ومعظم عمليات الاتجار بالأشخاص داخلية وليست عبر وطنية، حيث يغرر المتاجرون بالأشخاص من المناطق الريفية بذرائع زائفة. |
The share of recommendations in procurement and most other areas has remained more or less stable in recent years. | UN | أما حصة التوصيات في مجال المشتريات ومعظم المجالات الأخرى فقد ظلت ثابتة نوعا ما في السنوات الأخيرة. |
most witnesses come from diverse and remote locations within the former Yugoslavia. | UN | ومعظم الشهود هم من أماكن مختلفة ونائية توجد في يوغوسلافيا السابقة. |
most countries had legislation providing for the restructuring of financially troubled companies. | UN | ومعظم البلدان وضعت تشريعات تنص على إعادة هيكلة الشركات المضطربة ماليا. |
most chemical constituents are benign but there is growing concern that some may pose risks to public health and the environment. | UN | ومعظم المكونات الكيميائية حميدة، إلا أن هناك انشغال متزايد من أن بعضها قد يشكل خطراً على الصحة العامة والبيئة. |
most of the Faroe Bank was also permanently closed to bottom trawling. | UN | ومعظم شاطئ فارو أُغلق بدوره بصورة دائمة أمام عمليات صيد الأعماق. |
most judges are married and some still have dependent children. | UN | ومعظم القضاة متزوجون، ولا يزال لدى بعضهم أطفال معالون. |
most reports considered by the Committee are now combined reports. | UN | ومعظم التقارير التي تنظر فيها اللجنة الآن تقارير موحدة. |
most existing laws do not explicitly discriminate against women. | UN | ومعظم القوانين القائمة لا تميز صراحة ضد المرأة. |
most people in this category work in the subsistence agriculture sector. | UN | ومعظم الأشخاص في هذه الفئة يعملون في قطاع زراعة الكفاف. |
most of the people living in cities have unstable jobs and do not benefit from social security. | UN | ومعظم السكان الذين يعيشون في المدن لديهم وظائف غير مستقرة ولا يستفيدون من الضمان الاجتماعي. |
most of the literature on governance is of this descriptive kind. | UN | ومعظم المصنفات المكتوبة حول الحوكمة هي من هذا النوع الوصفي. |
the majority of evicted families come from Abobo and Yopougon. | UN | ومعظم الأسر التي تعرضت للإخلاء قدِمت من أبوبو ويوبونغون. |
much of that work uses data from the living standards measurement surveys supported by the World Bank. | UN | ومعظم هذا العمل يستخدم بيانات من الدراسات الاستقصائية لقياس مستوى المعيشة، بدعم من البنك الدولي. |
Appointments are mostly approved by the executive heads or legislative/governing body. | UN | ومعظم التعيينات يوافق عليها الرؤساء التنفيذيون أو الهيئة التشريعية/مجلس الإدارة. |
the bulk of mission accidents traditionally involves vehicle types. | UN | ومعظم حوادث البعثات تشمل تقليديا أصناف المركبات الخفيفة. |
almost all land in Nauru is privately owned, and land portions typically have hundreds of owners, each of whom owns a tiny fraction of the land portion. | UN | ومعظم أراضي البلد ملك خاص، وعادة ما يشترك مئات الأشخاص في ملكية قطع الأرض، بحيث تعود لكل منهم رقعة أرض صغيرة. |
many of the insecure and unsafe ammunition stockpiles are surplus stocks. | UN | ومعظم مخرونات الذخيرة غير الآمنة وغير المأمونة هي مخزونات فائضة. |
The number of international personnel would still be significant, and will include the judges, prosecutorial staff, most of the investigators and much of the support personnel. | UN | وسيظل عدد اﻷفراد الدوليين كبيرا، وسيشمل القضاة وموظفي الادعاء، ومعظم المحققين، والجزء اﻷكبر من موظفي الدعم. |