since the adoption of UNAMIR's new mandate, relations between UNAMIR and the Rwandan authorities have improved. | UN | ومنذ اعتماد الولاية الجديدة لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، تحسنت العلاقات بين البعثة والسلطات الرواندية. |
since the adoption in 2006 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, we have witnessed a clear affirmation of the rights of the disabled. | UN | ومنذ اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006، شهدنا تأكيدا واضحا على حقوق المعوقين. |
since the adoption of the Millennium Development Goals a decade ago, which galvanized the world into collective action, there has been a lack of efforts on joint endeavours towards the betterment of humanity. | UN | ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل عقد من الزمن، وهي التي حثّت العالم على القيام بالعمل الجماعي، كان هناك افتقار إلى بذل الجهود للقيام بمساعٍ مشتركة صوب تحسين أحوال البشرية. |
since the adoption of the Jones Act, Puerto Rico had been waiting in line for statehood. | UN | ومنذ اعتماد قانون جونز تنتظر بورتوريكو في الطابور للحصول على مركز الولاية. |
since the adoption of the Brahimi report, many complex issues had arisen in the area of peacekeeping operations. | UN | ومنذ اعتماد تقرير الإبراهيمي، ظهر كثير من القضايا المعقدة في مجال عمليات حفظ السلام. |
since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. | UN | ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة. |
since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. | UN | ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة. |
since the adoption of the last report, Bahamas and Vanuatu have become parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضم كل من جزر البهاما وفانواتو إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
since the adoption of the last report, Bahamas and Vanuatu have become parties to the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضم كل من جزر البهاما وفانواتو إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
since the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action in 2001, there had been an unfortunate upsurge in such practices. | UN | ومنذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل دوربان من سبعة أعوام مضت، يلاحظ للأسف أن هذه الممارسات قد عادت إلى الظهور. |
since the adoption of the equality law, the number of women elected to city councils had increased by 7 per cent. | UN | ومنذ اعتماد قانون المساواة، ازداد عدد النساء المنتخبات في مجالس المدن بنسبة 7 في المائة. |
since the adoption of this resolution these issues have been newly and more deeply understood. | UN | ومنذ اعتماد هذا القرار أصبحت هذه القضايا مفهومة فهماً جديداً وبعمق أكبر. |
since the adoption of the BPOA in 2001, ECA has been collaborating with various United Nations system agencies and member States to promote action towards the implementation of the programme. | UN | ومنذ اعتماد برنامج عمل بروكسيل في عام 2001، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتعاون مع مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء لتعزيز الأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل. |
since the adoption of the Programme of Action, there has also been significant progress in untying aid for these countries and alleviating their external debt burden. | UN | ومنذ اعتماد برنامج العمل، تحقق تقدم كبير في المعونة غير المشروطة لهذه البلدان وفي التخفيف من عبء ديونها الخارجية. |
since the adoption of the Millennium Declaration, my country has come a long way on the path to sustainable development. | UN | ومنذ اعتماد إعلان الألفية، قطع بلدي شوطا كبيرا على طريق تحقيق التنمية المستدامة. |
since the adoption of the new legislation, the Ombudsman's Office had transmitted three clear-cut cases to the courts and sentences had already been handed down. | UN | ومنذ اعتماد التشريع الجديد، أحال مكتب أمين المظالم ثلاث دعاوى واضحة المعالم إلى المحاكم وقد صدرت بالفعل أحكام بشأنها. |
since the adoption in 1960 of the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, more than 80 million people have achieved their independence. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال للبلدان المستعمرة في عام 1960، حقق أكثر من 80 مليون نسمة استقلالهم. |
since the adoption of the new Guidelines, the date for the submission of the next periodic report is stated in the concluding observations. | UN | ومنذ اعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة، يُذكر في الملاحظات الختامية موعد تقديم التقرير الدوري التالي. |
since its adoption, the Lao Government has disseminated and implemented this Law. | UN | ومنذ اعتماد القانون، قامت حكومة لاو بنشره وتنفيذه. |
since adoption of that Programme in 1995, our world has changed significantly. | UN | ومنذ اعتماد هذا البرنامج عام 1995، تغير عالمنا تغيرا ظاهرا. |
since the introduction of that objective in 2006, UNHCR has noted progress in that area. | UN | ومنذ اعتماد هذا الهدف في عام 2006، لاحظت المفوضية إحراز التقدم في هذا المجال. |
since approval of the country programme, the Executive Committee has approved $2,794,053 from the Multilateral Fund to enable compliance in accordance with Article 10 of the Protocol; | UN | ومنذ اعتماد البرنامج القطري، اعتمدت اللجنة التنفيذية 053 794 2 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف للمساعدة في الامتثال طبقاً للمادة 10 من البروتوكول؛ |
since adopting the Convention, the Ad Hoc Committee and the Sixth Committee have focused on another important instrument in this field -- a convention intended to suppress acts of nuclear terrorism. | UN | ومنذ اعتماد هذه الاتفاقية ركزت اللجنة الخاصة واللجنة السادسة على صك مهم آخر في هذا المجال وهو اتفاقية ترمي إلى قمع أعمال الإرهاب النووية. |
since their adoption in 2000, by and large there has been progress in achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أُحرز تقدم في تحقيقها عموما. |