"ومن المعلوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • it is understood
        
    • it is well known
        
    • it is known
        
    • are known
        
    • it is common knowledge
        
    • of course
        
    • as is well known
        
    • it being understood
        
    • it is a well-known fact
        
    • it is acknowledged
        
    • as is known
        
    • it was known
        
    • it is a fact
        
    • it is being understood
        
    it is understood that the Committee is seeking guidance regarding future activities on this matter from the General Council. UN ومن المعلوم أن اللجنة تلتمس توجيها من المجلس العام فيما يتعلق بأنشطتها بهذا الشأن في المستقبل.
    it is understood that the Foundation will have responsibility for final formulation of its programme priorities. UN ومن المعلوم أن المؤسسة ستتحمل مسؤولية الصياغة النهائية ﻷولوياتها البرنامجية.
    it is well known that justice delayed is justice denied, but sometimes peace delayed is justice denied, too. UN ومن المعلوم جيدا أن تأخير العدالة بمثابة حرمان منها، ولكن أحيانا ما يكون تأخير السلام حرمانا من العدالة أيضا.
    it is known that assessed contributions are not always paid when expected, and that makes it difficult to forecast cash flow. UN ومن المعلوم أن الاشتراكات المقررة لا تدفع دائما في الوقت المتوقع مما يؤدي إلى تعقيد مسألة التنبؤ بالتدفقات النقدية.
    Four prisoners with AIDS are known to have died in prison so far in 1999. UN ومن المعلوم أن أربعة سجناء مصابين بمرض اﻹيدز ماتوا في السجن حتى اﻵن.
    it is common knowledge that it started its heinous criminality in northern Uganda. UN ومن المعلوم أنه قد بدأ جرائمه البشعة في شمال أوغندا.
    it is understood that at least 92,000 civilians are hiding in those areas most affected by military conflict, in remote forests and mountainous regions. UN ومن المعلوم أن 000 92 مدني على الأقل يختبئون في الغابات البعيدة وفي الأماكن الجبلية في المناطق الأكثر تضرراً من النـزاع العسكري.
    it is understood that the AHWG members have solicited contributions from all the country Parties in their respective regions in order to prepare such submissions. UN ومن المعلوم أن أعضاء الفريق قد التمسوا مساهمة جميع البلدان الأطراف في إطار أقاليمها من أجل إعداد المساهمات المطلوبة.
    it is understood that Board meetings would have to be altered to accommodate such changes. UN ومن المعلوم أنه لا بد من تغيير اجتماعات المجلس لكي تلائم هذه التغييرات.
    it is understood that UNDP has not been able to appoint more country directors owing to additional costs. UN ومن المعلوم أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يتمكن من تعيين المزيد من المديرين القطريين بسبب التكاليف الإضافية.
    it is well known that the Government of Kyrgyzstan devotes a great deal of attention to these questions. UN ومن المعلوم أن حكومة جمهورية قيرغيزستان تولي كثيرا من اهتمامها لهذه المسائل.
    it is well known that information and communication technologies (ICTs) are the driving force of globalization. UN ومن المعلوم تماماً أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي القوة الدافعة للعولمة.
    it is well known that Cuba has participated in the Register from its very inception. UN ومن المعلوم جيدا أن كوبا تشارك في السجل منذ بدايته تماما.
    it is known that about 59% of population lives in the coastal zones. UN ومن المعلوم أن 59 في المائة من السكان تقريبا يعيشون في المناطق الساحلية.
    Indeed, it is known that among the hardest hit are the children of Cuba. UN ومن المعلوم بالفعل، أن أطفال كوبا هم من أشد المتضررين.
    Similar comments and views concerning the events in Khojaly are known to have been made by several other highly placed Azerbaijani officials and journalists. UN ومن المعلوم أن عدة مسؤولين أذربيجانيين رفيعي المستوى وصحفيين أدلوا بتعليقات وآراء مماثلة عن أحداث خوجالي.
    it is common knowledge that economic growth and prosperity have a decisive role to play in creating a sound foundation for peace in every part of the world. UN ومن المعلوم للكافة أن النمو الاقتصادي والازدهار لهما دور حاسم في خلق أساس سليم للسلام في كل مكان من العالم.
    France has of course conducted nuclear tests in the region, but this was prior to becoming a party to the Protocols. UN ومن المعلوم أن فرنسا أجرت تجارب نووية في المنطقة، بيد أن ذلك تم قبل أن تصبح طرفا في البروتوكولات.
    as is well known, the extractive sector is largely an enclave economy with little, if any, linkages to the rest of the economy. UN ومن المعلوم أن القطاع الاستخراجي قطاع اقتصادي منعزل وصلته إن وُجدت ضعيفة، ببقية أنشطة الاقتصاد.
    (i) The time available under each item in accordance with the timetable will be divided by the number of speakers - since the list of speakers will be closed several hours before the opening of the general debate - it being understood that members will speak for double the amount of time as observers; UN `1` الوقت المتاح لكل بند وفقاً للجدول الزمني سيتم تقسيمه على عدد المتحدثين - نظراً إلى أن قائمة المتحدثين تقفل قبل افتتاح المناقشة العامة بعدة ساعات - ومن المعلوم أن الوقت المخصص لكلمات الأعضاء ضعف الوقت المخصص لكلمات المراقبين؛
    it is a well-known fact that Ukraine used to possess the world's third largest nuclear arsenal. UN ومن المعلوم أن أوكرانيا كانت عندها ثالث أكبر ترسانة نووية.
    it is acknowledged that this section is not gender sensitized and its planning lack gender inclusiveness. UN ومن المعلوم أن هذا القسم لا توجد لديه توعية جنسانية ويفتقر تخطيطه إلى الاستيعاب الجنساني.
    as is known, the Commission on Human Rights is an intergovernmental forum with a fixed number of members (53 States). UN 179- ومن المعلوم أن لجنة حقوق الإنسان هي محفل دولي حكومي يتكون من عدد محدد من الأعضاء (53).
    Moreover, it was known that 95 per cent of people who lived with a same-sex partner did not want to have children. UN ومن المعلوم أن نسبة 95 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون مع شريك من جنسهم لا يودون أطفالا.
    it is a fact that United Nations organizations have recently embarked on multiple reform initiatives in which each reform requires a significant level of capacity, resources, attention and time of staff. UN ومن المعلوم أن منظمات الأمم المتحدة قد شرعت في مبادرات إصلاح متعددة يتطلب كل إصلاح منها مستوى كبيراً من القدرات والموارد والاهتمام وحجماً هاماً من وقت الموظفين.
    it is being understood that [HREB, HREG] shall not involve itself in any specific country situation and should not adopt any resolutions or decisions. UN ومن المعلوم أن [الهيئة، الفريق] لا يتدخل في أي حالة قطرية بعينها ولا يتخذ أية قرارات أو مقررات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus