"ونحن على يقين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are certain
        
    • we are confident
        
    • we are sure
        
    • we are convinced
        
    • we feel sure
        
    we are certain that Ambassador Al-Nasser will take this opportunity to look ahead and achieve progress for all. UN ونحن على يقين من أن السفير النصر، سيغتنم هذه الفرصة لاستشراف آفاق المستقبل وتحقيق التقدم للجميع.
    we are certain that further progress will be made in the deliberations on this matter next year. UN ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم.
    we are certain that your close engagement will ensure the Assembly's oversight of the work of the Security Council, as well as its ownership of the reform process. UN ونحن على يقين من أن اشتراككم الوثيق سيكفل إشراف الجمعية العامة على أعمال مجلس الأمن وملكيتها لعملية الإصلاح.
    we are confident that the Secretary-General's visit will give a greater sense of urgency to the issue of climate change. UN ونحن على يقين من أن زيارة الأمين العام ستضفي شعوراً أقوى بالإلحاح بشأن مسألة تغير المناخ.
    we are confident that the appointment of Mr. Pino Arlacchi as Executive Director of the UNDCP will bring new impetus to the fight against drugs. UN ونحن على يقين من أن تعيين السيد بينو أرلاكتشي مديرا تنفيذيا للبرنامج سيضفي على مكافحة المخدرات دافعا جديدا.
    we are sure that the international community will not allow Armenia to do so and will take an adequate position on the behaviour of that State. UN ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي لن يسمح لأرمينيا بالقيام بذلك وسيتخذ موقفا مناسبا بشأن سلوك هذه الدولة.
    we are convinced that the achievement of sustainable development requires the integration of its economic, environmental and social components. UN ونحن على يقين من أن إنجاز التنمية المستدامة يتطلب تحقيق التكامل بين عناصرها الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    we are certain that this will bring greater stability in the developed countries. UN ونحن على يقين من أن هذا سوف يحقق درجة أكبر من الاستقرار في البلدان المتقدمة النمو.
    we are certain that people are going to pay attention to us. UN ونحن على يقين من أن الناس سينتبهون إلينا.
    we are certain that the Court will be equal to the task of responding to these demands. UN ونحن على يقين من أن المحكمة قادرة على الوفاء بمهمة الاستجابة لهذه المطالب.
    we are certain that this should be our greatest priority in this process. UN ونحن على يقين من أن هذا سيكون أهم أولوياتنا في هذه العملية.
    we are certain that, by strengthening multilateralism, the United Nations can develop effective measures to prevent armed conflict. UN ونحن على يقين من أنه يمكن للأمم المتحدة، بتعزيز تعددية الأطراف، أن تتخذ تدابير فعالة لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    we are certain that due to your qualities, talent and experience, you will lead us satisfactorily in our work. UN ونحن على يقين من أنكم ستوجهون عملنا على نحو مرض نظرا لما تتمتعون به من خصال وموهبة وخبرة.
    we are confident that these new Member States will bring with them all the charm and wisdom of island nations to enrich the work of the United Nations. UN ونحن على يقين من أن هذه الدول اﻷعضاء الجديدة ستحمل معها سحر وحكمة اﻷمم المتحدة ﻹثراء أعمال اﻷمم المتحدة.
    we are confident that the current expansion of the Conference will enhance its vitality and stature. UN ونحن على يقين من أن التوسع الحالي للمؤتمر سيعزز حيويته وبنيته.
    we are confident that under her able leadership and guidance, we will have a fruitful sixty-first session. UN ونحن على يقين من أنه بقيادتها الحكيمة وحسن إرشادها، ستكلل الدورة الحادية والستين بالنجاح.
    Bulgaria has presided over this Conference very successfully in the past, and we are sure this will be done next year. UN لقد رأست بلغاريا هذا المؤتمر بنجاح فائق في وقت سابق، ونحن على يقين من أن الأمر سيكون كذلك في العام القادم.
    Her useful remarks and suggestions, we are sure, will be carefully considered by the delegations. UN ونحن على يقين من أن الوفود ستنظر بعناية فيما قدمته المتحدثة من ملاحظات واقتراحات مفيدة.
    we are sure that he has been heard with keen interest because these are points which are actually before us for consideration at this time. UN ونحن على يقين من أنه قد تم الاستماع إليه باهتمام شديد لأن النقاط التي أثارها معروضة بالفعل علينا للنظر فيها الآن.
    we are convinced that a true spirit of cooperation will be essential to help the victims of the accident. UN ونحن على يقين من أن روح التعاون الحق من الأمور الأساسية لمساعدة ضحايا هذه الحادثة.
    we are convinced that businesslike contacts among them will be maintained and expanded. UN ونحن على يقين من أن الاتصالات الجادة والفعالة فيما بينهم ستستمر وستتوسّع.
    This is an issue ripe for negotiation, and we are convinced that an agreement negotiated quickly would contribute to international security. UN وهذه المسألة قد حان وقت التفاوض بشأنها، ونحن على يقين من أن التوصل سريعاً إلى اتفاق سيسهم في الأمن الدولي.
    In this context, we endorse the decision of the fifth Review Conference on the holding of annual meetings of States parties which, we feel sure, will make a major contribution to achieving the main objectives of the Convention. UN وفي هذا الصدد، نؤيد قرار المؤتمر الاستعراضي الخامس بشأن عقد اجتماعات سنوية للدول الأطراف، ونحن على يقين من أنها ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الرئيسية للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus