"ونزيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and impartial
        
    • and impartially
        
    • impartial investigation
        
    • and honest
        
    • impartial and
        
    • fair and
        
    • and fair manner
        
    • integrity
        
    • and decent
        
    • and true
        
    It also supported recommendations to ensure an effective, independent and impartial judicial system that upholds human rights. UN كما ساندت التوصيات الداعية إلى ضمان وجود نظام قضائي فعال ومستقل ونزيه يدعم حقوق الإنسان.
    Like any other country in this Hall, Israel should be subject to review and criticism on a fair and impartial basis. UN وينبغي أن تخضع إسرائيل، مثلها مثل أي بلد آخر في هذه القاعة، إلى الاستعراض والنقد على أساس عادل ونزيه.
    Substantive issues: Prompt and impartial investigation, prohibition of invoking statements obtained under torture as evidence, right to redress UN المسائل الموضوعية: تحقيق سريع ونزيه وعدم الاستشهاد بأقوال يدلى بها تحت التعذيب كدليل والحق في الانتصاف
    This meant that submitting a FIR to the police about actions taken by the army would not have been investigated independently and impartially. UN ويعني ذلك أن تقديم بلاغ أول إلى الشرطة بشأن أفعال ارتكبها الجيش لم يكن سيؤدي إلى تحقيق مستقل ونزيه.
    The Committee’s mandate was to monitor the implementation of the Convention in a responsible and impartial manner, without taking sides. UN وقال إن ولاية اللجنة تتمثل في اﻹشراف على تنفيذ الاتفاقية بشكل مسؤول ونزيه دون تحيز إلى أحد الطرفين.
    There shall be thorough, prompt and impartial investigation of all cases of death, torture, other ill-treatment or injury involving small arms. UN ويجري تحقيق شامل وعاجل ونزيه في كافة حالات الوفاة أو التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإصابة باستعمال الأسلحة الصغيرة.
    Some 80 per cent of the borders had been drawn and demarcation of the remaining borders was vital for a free and impartial referendum. UN وتم ترسيم الحدود بنسبة تبلغ حوالي 80 في المائة. وتعليم الحدود المتبقية أمر حيوي لإجراء استفتاء حر ونزيه.
    Its mission is to discharge fair and impartial justice in accordance with law and recognized principles of justice. UN وتتمثل مهمة هذا الجهاز في القيام بمهام العدالة بشكل منصف ونزيه وفقاً للقانون ومبادئ العدل المعترف بها.
    I also take this opportunity to commend the judges of the Court for their outstanding contributions to an effective and impartial application of international law. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم البارزة في تطبيق القانون الدولي على نحو فعال ونزيه.
    The Government reportedly failed to undertake effective, independent and impartial investigation into the role of state officials and the use of state territory in connection with enforced disappearance. UN ويُذكر أن الحكومة فشلت في إجراء تحقيق فعال ومستقل ونزيه في دور المسؤولين الحكوميين في العمليات المتصلة بالاختفاء القسري وفي استخدام أراضي الدولة لهذا الغرض.
    Consistent and impartial implementation of the Council's decisions and resolutions is imperative in that regard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تنفيذ مقررات المجلس وقراراته بشكل متسق ونزيه.
    Unfortunately, the Security Council continues to be unable to adequately address the situation in Palestine as it should in order to find a fair and impartial solution to this longstanding conflict. UN ومن سوء الطالع أن مجلس الأمن لا يزال عاجزا عن معالجة الحالة في فلسطين بصورة ملائمة كما ينبغي له من أجل إيجاد حل عادل ونزيه لهذا الصراع المستمر.
    Chapter IV provides a brief discussion on theoretical issues which the Special Rapporteur considers to be important for the development of an independent and impartial judiciary. UN ويعرض الفصل الرابع مناقشة موجزة بشأن قضايا نظرية يعتبرها المقرر الخاص هامة لقيام قضاء مستقل ونزيه.
    We appeal to the parties to overcome their differences and allow a just and impartial referendum to take place. UN ونناشد جميع اﻷطراف أن تتغلب على خلافاتها وأن تسمح بإجراء استفتاء عادل ونزيه.
    Otherwise, the judicial system is incapable of dispensing independent and impartial justice which takes into account the full rights of the citizens. UN وإلا، فإن النظام القضائي يكون عاجزاً عن إقامة العدالة بشكل مستقل ونزيه يأخذ في الحسبان الحقوق الكاملة للمواطنين.
    This meant that submitting a FIR to the police about actions taken by the army would not have been investigated independently and impartially. UN ويعني ذلك أن تقديم بلاغ أول إلى الشرطة بشأن أفعال ارتكبها الجيش لم يكن سيؤدي إلى تحقيق مستقل ونزيه.
    CERD urged the country to investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of acts of violence against members of the Hmong ethnic group. UN وحثت اللجنة البلد على التحقيق بشكل سريع وشامل ونزيه في جميع ادعاءات أعمال العنف التي تُرتكب بحق أفراد جماعة الهمونغ الإثنية.
    Reasonable conditions of service contribute to ensuring that prosecutors carry out their responsibilities independently and impartially. UN وتساهم ظروف العمل المعقولة في ضمان اضطلاع المدعين العامين بمسؤولياتهم بشكل مستقل ونزيه.
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. UN وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه.
    Established independent, impartial and multi-ethnic judiciary UN إنشاء جهاز قضائي مستقل ونزيه متعدد الأعراق
    Conducting them in a peaceful, free and fair manner will send an important signal that progress cannot be reversed. UN فإجراء الانتخابات بشكل سلمي وحر ونزيه سيرسل رسالة مهمة مفادها أنه لا رجوع عن التقدّم المحرز.
    And it was immediately clear to me that he was a man of infallible integrity. Open Subtitles وكان واضحاً لى وقتها أنه رجل مستقيم ونزيه.
    Look, you're loyal, and decent... you love the right things. Open Subtitles أنت موالي ونزيه تحب الأشياء الصحيحة
    I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. Open Subtitles ظننته رجل صالح، صادق ونزيه, لكنه لمْ يكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus