"ونشرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • were published
        
    • was published
        
    • has published
        
    • and disseminated
        
    • have been published
        
    • and posted
        
    • published the
        
    • has deployed
        
    • it published
        
    • has been published
        
    • were posted
        
    • have published
        
    • published a
        
    • issued
        
    • was disseminated
        
    2,500 copies of a leaflet on the 1,000 microprojects initiative were published. UN ونشرت 500 2 نسخة من منشور عن مبادرة الألف مشروع صغير.
    Switzerland funded research on the principles that should govern dialogue with armed groups, the results of which were published in 2011. UN ومولت سويسرا أعمالاً بحثية بشأن المبادئ التي ينبغي أن تحكم الحوار مع الجماعات المسلحة، ونشرت نتائجها في عام 2011.
    Case law concerning the MLES was published for the first time. UN ونشرت لأول مرة السوابق القضائية المتعلقة بقانون التوقيعات الإلكترونية النموذجي.
    El Salvador has instituted specific training programmes for homecare providers and Nicaragua has published self-training materials for caregivers. UN وقد أنشأت السلفادور برامج تدريبٍ محددة لمقدمي الرعاية المنزلية، ونشرت نيكاراغوا مواد تدريبٍ ذاتي لمقدمي الرعاية.
    Reports on 13 States in transition were published and disseminated widely. UN ونشرت تقارير عن 13 دولة تَمرُّ بفترة انتقالية ووزعت على نطاق واسع.
    To date, 14 tools on evaluation methodology and indicators have been published in four official United Nations languages. UN ونشرت حتى الآن 14 أداة تتعلق بمنهجية ومؤشرات التقييم بأربع لغات من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    By mid-2011, all planned reports will have been developed and posted. UN وبحلول منتصف عام 2011 ستكون التقارير المخططة قد أُعدت ونشرت على الشبكة بالفعل.
    The results of the research were published in early 1998. UN ونشرت نتائج البحث في تاريخ مبكر من عام 1998.
    Books were published and workshops, celebrations and cultural activities were organized to acknowledge and give visibility to the contributions of ethnic groups in the construction of the nation. UN ونشرت كتب ونظمت حلقات عمل واحتفالات وأنشطة ثقافية للإقرار بمساهمات الفئات العرقية في بناء الأمة وإبرار هذه المساهمات.
    UNESCO's Atlas of the World's Languages in Danger was published in 2010. UN ونشرت اليونسكو في عام 2010 أطلس اللغات المهددة بالاندثار في العالم.
    Following the voter registration update, the candidate nomination process was completed and the final list of candidates was published on schedule. UN فبعد استكمال تسجيل الناخبين، استكملت عملية تسمية المرشحين ونشرت القائمة النهائية للمرشحين في الموعد المحدد.
    A study on the smuggling of migrants from India into Europe, in particular into the United Kingdom, was published at the beginning of 2009. UN ونشرت في بداية عام 2009 دراسة عن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وخصوصا إلى المملكة المتحدة.
    The Committee has extensive experience with and has published a number of reports on the appropriate scientific methodologies for assessing exposure following accidental releases. UN فاللجنة لديها خبرة واسعة في تقييم التعرّض للإشعاعات الناشئة عن الانبعاثات العرضية ونشرت حديثا تقارير عن المنهجيات العلمية المناسبة لإجراء ذلك التقييم.
    The Service has published an additional study focusing more specifically on UNHCR's role in such situations. UN ونشرت الدائرة دراسة إضافية تركز بتحديد أكبر على دور المفوضية في مثل هذه الحالات.
    The Commission has also published and disseminated educational materials on human rights for the general public. UN كما أعدت اللجنة ونشرت لعامة الجمهور مواد تثقيفية تتعلق بحقوق الإنسان.
    They have been published in the staff manual of the government ministries and are therefore accessible to all ministry staff. UN ونشرت هذه القواعد في دليل عمل الموظفين في الوزارات الحكومية، وبالتالي يمكن لجميع موظفي الوزارات الاطلاع عليها.
    A tribute to each fallen staff member, 101 in total, was written and posted on iSeek. UN وكُتب إشادة بكل موظف فقد حياته، وقد بلغ مجموع هؤلاء 101 موظفا، ونشرت على الموقع.
    OHCHR published the third series of transitional justice tools, dealing with the issues of amnesties and of national consultations. UN ونشرت المفوضية المجموعة الثالثة من أدوات العدالة الانتقالية، التي تتناول قضايا العفو والمشاورات الوطنية.
    At an ever-increasing pace, Yad Sarah has deployed a strong infrastructure to complement what is missing in the existing home care programs. UN ونشرت ياد سارة، بوتيرة مطردة التسارع، بنية أساسية قوية تستكمل جوانب النقص في برامج الرعاية المنزلية القائمة.
    it published a practical guide in partnership with Coimbra University. UN ونشرت دليلا عمليا بالشراكة مع جامعة كويمبرا.
    A survey has been published on environmental legislation in selected countries in the Asia/Pacific region. UN ونشرت دراسة استقصائية عن التشريعات البيئية في بلدان مختارة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    These were posted on the Committee's website. UN ونشرت هذه الأولويات في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Some international organizations have published data on FDI, but they are generally rough estimates. UN ونشرت بعض المنظمات الدولية بيانات عن الاستثمار المباشر الأجنبي، ولكنها في الإجمال مجرد تقديرات.
    WoC published a booklet in 2006 to share the experience of applying the Checklist within the Government. UN ونشرت لجنة المرأة كتيباً في عام 2006 لتبادل الخبرات بشأن تطبيق المرجعية داخل الإدارات الحكومية.
    The Election Commission has published a compendium of the Assembly election statistics and has issued its annual report. UN ونشرت لجنة الانتخابات خلاصة لإحصاءات انتخابات الجمعية وأصدرت تقريرها السنوي.
    The new Labour Law was disseminated by the media, and a manual on labour rights had been issued to Latvian employees and employers. UN ونشرت وسائط الإعلام قانون العمل الجديد وحصل العاملون وأصحاب العمل في لاتفيا على دليل عن الحقوق العمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus