"ونموه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and growth
        
    • and development of
        
    • growth and
        
    • and growing
        
    • and developmental
        
    • education and development
        
    • development of the
        
    The stabilization and growth of the Peruvian economy over the past 76 months have generated national and international confidence and expectation. UN وقد أدى استقرار الاقتصاد البيروفي ونموه على مدى الأشهر الـ 76 الماضية إلى الثقة والأمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    The G-20 should play a bigger role in global economic governance and in promoting the full recovery and growth of the world economy. UN يتعين على مجموعة الـ 20 القيام بدور أكبر في حوكمة الاقتصاد العالمي، وفي تعزيز الانتعاش الكامل للاقتصاد العالمي ونموه.
    We have a clear legislative framework that recognizes the social value and function of volunteerism, while ensuring its autonomy, pluralism and growth. UN ولدينا إطار تشريعي واضح يقر بالقيمة الاجتماعية للعمل التطوعي ووظيفته، مع ضمان استقلاله الذاتي وتعدديته ونموه.
    The Committee shares, however, the State party's concern that efforts to improve food security are not adequate for the survival and development of the child. UN بيد أن اللجنة تشارك الدولة الطرف قلقها إزاء عدم كفاية الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي لبقاء الطفل ونموه.
    Article 6: the child's inherent right to life and States parties' obligation to ensure to the maximum extent possible the survival and development of the child. UN المادة 6: حق الطفل الأصيل في الحياة والتزام الدول الأطراف بأن تكفل إلى أقصى حد ممكن بقاء الطفل ونموه.
    We call for transparency by Iran in the use of nuclear energy for peaceful purposes for the development and growth of the Iranian people. UN وندعو إيران إلى التحلي بالشفافية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من أجل تنمية الشعب الإيراني ونموه.
    The importance of quality interaction between the child and caregiver in improving chances of child survival and growth is being increasingly addressed within national health frameworks. UN ويتزايد تناول أهمية التفاعل الجيد بين الطفل ومن يتولى رعايته في تحسين فرص بقائه ونموه.
    The size and growth of the sex industry demonstrates that the campaigns have had very little effect. Sex buyers continue to buy sex. UN ويوضح حجم صناعة الجنس ونموه أنه لم يكن للحملتين أثر يُذكر، إذ ما زال مَن يشترون الجنس ماضين في شرائه.
    The level and growth of per capita income are an important determinant of savings. UN ويشكل مستوى نصيب الفرد من الدخل ونموه أحد العوامل الهامة لتحديد الادخار.
    One delegation stated that multi-year pledges were necessary to assure predictability and growth in funding. UN وذكر أحد الوفود أن التبرعات المعلنة لسنوات عديدة أمر ضروري لضمان إمكانية التنبؤ بالتمويل ونموه.
    In Brazil, economic policy has been successful in reconciling macroeconomic stability and growth with income distribution. UN وفي البرازيل، نجحت السياسة الاقتصادية في التوفيق بين استقرار الاقتصاد الكلي ونموه وبين توزيع الدخل.
    First, the development and growth of the digital economy is irreversible. UN أولهما أن تطور الاقتصاد الرقمي ونموه لا رجعة فيهما.
    They praised his stewardship in the establishment and growth of UNOPS, bringing it to the prominent role it was playing in the United Nations system. UN وامتدحوا رعايته لإنشاء المكتب ونموه بحيث أصبح له هذا الدور البارز الذي يؤديه في منظومة الأمم المتحدة.
    Article 6 refers to the child's inherent right to life and States parties' obligation to ensure, to the maximum extent possible, the survival and development of the child. UN تشير المادة 6 إلى الحق الأصيل للطفل في الحياة وإلى التزام الدول الأطراف بأن تكفل إلى أقصى حد ممكن بقاء الطفل ونموه.
    The laws regulating public health and education also emphasize the joint responsibility of parents for the upbringing and development of the child. UN وكذلك جاءت القوانين المنظمة للصحة العامة والتعليم مؤكدة على المسؤوليات المشتركة للوالدين عن تربية الطفل ونموه.
    These legal provisions cover numerous aspects of the lives, survival and development of children. UN وهي قوانين ونصوص تشريعية تتصل بعدد من القضايا المتصلة بحياة الطفل وبقائه ونموه منها.
    Coordinates governmental and non—governmental organizations working for the survival, protection and development of children. UN ينسق نشاط المنظمات الحكومية وغير الحكومية العاملة في مجال بقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه.
    Initiated and worked on the establishment of network of governmental and non—governmental organizations concerned with the survival, protection and development of children. UN أنشأ وشارك في إنشاء شبكة منظمات حكومية وغير حكومية معنية ببقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه.
    Design and conduct studies on the impact of responsive feeding on child survival, growth and development (CSGD). UN :: تصميم وإجراء دراسات عن تأثير التغذية الاستجابية على معدلات بقاء الطفل ونموه ونمائه.
    Increasing revenue from corporation tax indicates a buoyant and growing private sector. UN وتشير الزيادة في إيرادات ضريبة الشركات إلى ازدهار القطاع الخاص ونموه.
    It should take into account the child's immediate safety and well-being, as well as his/her longer-term care and development, and should cover the child's personal and developmental characteristics, ethnic, cultural, linguistic and religious background, family and social environment, medical history and any special needs. UN وينبغي أن يأخذ التقييم في الاعتبار سلامة الطفل ورفاهه المباشرين، وكذلك الرعاية التي يحصل عليها ونموه على المدى الأطول، وأن يشمل السمات الشخصية للطفل ونموه وخلفيته العرقية والثقافية واللغوية والدينية ووسطه الأسري والاجتماعي وتاريخه الطبي، وأية احتياجات خاصة.
    Everybody, who furthers the child's skills, abilities and self-development, has to precisely observe the child's progress and carefully listen to the child's verbal and emotional communication in order to support education and development in a well-targeted and most appropriate manner. UN وعلى كل شخص يدعم مهارات الطفل وقدراته ونموه الذاتي، أن يراقب بدقة تقدم الطفل وأن يستمع بانتباه إلى تواصل الطفل الشفوي والعاطفي سعياً لدعم التعليم والنمو على نحو محكم التوجيه وأكثر ملاءمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus