There is thus no standard method of public - private partnership implementation. | UN | وهكذا لا يوجد أسلوب موحد لتنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
The international community would thus need to be vigilant to ensure the objectivity and effectiveness of the mechanism. | UN | وهكذا من شأن المجتمع الدولي أن يحتاج إلى أن يكون أشد يقظة لضمان موضوعية وفعالية الآلية. |
There thus seems to be no need to formulate any draft provisions concerning jurisdiction in the context of this topic. | UN | وهكذا يبدو أنه ليس هناك من حاجة لصياغة أي مشروع أحكام تتعلق بالولاية القضائية في سياق هذا الموضوع. |
So groups are heterogeneous in terms of sex, age and skills. | UN | وهكذا تكون المجموعات غير متجانسة فيما يتعلق بالجنس، والعمر، والمهارات. |
thus, a law that infringes the provisions on human rights may be brought before the Constitutional Council to be set aside. | UN | وهكذا فإن القانون الذي يخالف أحكاماً متعلقة بحقوق الإنسان يمكن أن يحال إلى المجلس الدستوري كي يتولى إبطال مفعوله: |
There is thus a momentum, one could argue, to build on, and the CD is a forum in which to seize this opportunity. | UN | وهكذا يمكن القول إنه يوجد زخم يمكن الاستناد إليه، وإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الذي ينبغي فيه اغتنام هذه الفرصة. |
thus, calculations can only be based on available sources. | UN | وهكذا فإن الحساب يستند إلى المصادر المتاحة فقط. |
Governments thus have the primary responsibility to protect their own people. | UN | وهكذا تقع على عاتق الحكومات مسؤولية رئيسية عن حماية شعوبها. |
At present, the Council is thus composed of the following 58 members: | UN | وهكذا فإن المجلس يتألف حاليا من الدول الأعضاء الثماني والخمسين التالية: |
European colonialism had thus been replaced by African colonialism. | UN | وهكذا فإن الاستعمار الأوروبي حل محله استعمار أفريقي. |
Alleged perpetrators thus continue to be sentenced to death. | UN | وهكذا يستمر في الحكم على الجناة المزعومين بالموت. |
The difference thus diminished sharply in the intervening period. | UN | وهكذا قل هذا الفارق بشدة فيما بين الفترتين. |
thus, the target was only partially achieved by the year 2006. | UN | وهكذا فإن الهدف لم يتحقق إلا جزئيا بحلول عام 2006. |
thus clear gains in effectiveness and efficiency can be achieved and support the efforts in doubling capacity. | UN | وهكذا يمكن تحقيق مكاسب واضحة من حيث الفعالية والكفاءة ودعم الجهود الرامية إلى مضاعفة القدرة. |
thus, the issue of down-time would be of concern. | UN | وهكذا فإن مسألة فترات التعطيل ستكون مصدر قلق. |
So Saba is the only island where income differentials between men and women have not diminished over the last decade. Article 12 | UN | وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي. |
So there were at least 250 women representatives at the local level. | UN | وهكذا فإن هناك 250 امرأة على الأقل ممثلة على الصعيد المحلي. |
By failing to do So, it has violated article 14, paragraph 1, of the Covenant in his regard. | UN | وهكذا فهي أخلت بهذا الشأن بأحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لعدم قيامها بذلك. |
The maximum length of custody is therefore regularly exceeded. | UN | وهكذا تُخرق بانتظام الآجال القصوى للاحتجاز لدى الشرطة. |
as such, the entire process of democratization is an effort to make it more inclusive and development oriented than ever before. | UN | وهكذا تمثل العملية الديمقراطية برمتها أحد الجهود المبذولة في سبيل جعلها أكثر شمولاً وتركيزاً على التنمية من ذي قبل. |
That is how we can regain control of the natural and anthropogenic phenomena that affect our existence on Earth. | UN | وهكذا يمكننا أن نستعيد السيطرة على الظواهر الطبيعية والبشرية المنشأ التي تؤثر على وجودنا على كوكب الأرض. |
thus, the development and maintenance of the clearing house, for example, will need additional funding from other sources. | UN | وهكذا فإن إنشاء مركز لتبادل المعلومات والحفاظ عليه، مثلا، سيحتاج إلى تمويل إضافي من مصادر أخرى. |
In report after report the Secretariat accordingly and rightly pointed out these conceptual flaws in the safe area policy. | UN | وهكذا فقد أشارت اﻷمانة العامة بحق في تقاريرها المتوالية إلى هذين الخللين المفهوميين في سياسة المناطق اﻵمنة. |
hence the urgent need to establish a new economic order in CIS. | UN | وهكذا فإن الحـــاجة ملحــــة الى تشكيــل نظام اقتصادي جديد في الرابطة. |
in this way, he most grossly violated his mandate of a verifier as well as the Agreement with the OSCE. | UN | وهكذا انتهك بشكل صارخ ولايته كمحقق فضلا عن انتهاكه للاتفاق الذي تم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
consequently, employees are able to access the acquired knowledge that they need. | UN | وهكذا يكون باستطاعة الموظفين الوصول إلى ما يحتاجونه من المعارف المكتسبة. |
In That way, the corporation would not have actually ceased to exist, but simply become non-functional, leaving no possibility of a remedy. | UN | وهكذا لا تكون الشركة قد توقفت عن العمل فعلاً وإنما تصبح فقط غير عملية، بما لا يترك أية إمكانية إنصاف. |
as a result, it was no longer necessary to perform Turkish military service before renouncing Turkish nationality. | UN | وهكذا أصبح التخلي عن الجنسية التركية لا يوجب أن يسبقه إتمام الخدمة العسكرية في تركيا. |