The Committee points out, in this connection, that some of what has been approved in the past is still in the process of implementation. | UN | وتوضح اللجنة، في هذا الصدد، أن بعض ما ووفق عليه في الماضي لا يزال في طور التنفيذ. |
The Government's request for a 13-month standby arrangement of SDR 22.3 million has been approved and largely disbursed. | UN | كما أن طلب الحكومة عقد ترتيب مفتوح مدته ١٣ شهرا بقيمة قدرها ٢٢,٣ مليون من حقوق السحب الخاصة قد ووفق عليه وتم صرف معظمه. |
Thus, total project budgets approved at the end of 1992 amounted to approximately $1.75 billion, which is about the same level as had been approved at the end of 1987. | UN | وهكذا، بلغ مجموع ميزانيات المشاريع الموافق عليها في نهاية عام ١٩٩٢ ما يقرب من ١,٧٥ من بلايين الدولارات وهو تقريبا نفس المستوى الذي ووفق عليه في نهاية عام ١٩٨٧. |
In the Lisbon Declaration, which was approved unanimously, we find a genuine programme of action. | UN | وفي إعـــلان لشبونة، الذي ووفق عليه باﻹجماع، نجد برنامج عمـــل حقيقيا. |
The compromise had been agreed upon as a package, and it was important not to reopen single issues. | UN | وكان الحل الوسط قد ووفق عليه كحزمة، ومن المهم عدم إعادة فتح قضايا فردية. |
The format and text of the draft resolution had been approved by the Legal Subcommittee and subsequently by COPUOS at its forty-seventh session. | UN | وأشار إلى أن مشروع القرار قد ووفق عليه شكلا ونصا من قِبَل اللجنة الفرعية القانونية ثم من جانب لجنـــة استخـــدام الفضاء الخارجي فـــي الأغراض السلمية في دورتها السابعة والأربعين. |
As was proposed and approved in 2000, it is once again proposed that countries in Group O be retained in the resource allocation system during the next cycle. | UN | وكما اقتُرح ووفق عليه في عام 2000، فمن المقترح مرة أخرى أن تظل بلدان المجموعة سين كما هي في النظام الحالي لتخصيص الموارد، أثناء الدورة التالية. |
7. The provisional agenda for formal meetings of the Council should be included in the Journal provided that it has been approved in informal consultations. | UN | ٧ - يدرج جدول اﻷعمال المؤقت لجلسات المجلس الرسمية في اليومية شريطة أن يكون قد ووفق عليه في المشاورات غير الرسمية. |
" 7. The provisional agenda for formal meetings of the Council should be included in the Journal provided that it has been approved in informal consultations. | UN | " ٧ - يدرج جدول اﻷعمال المؤقت لجلسات المجلس الرسمية في اليومية شريطة أن يكون قد ووفق عليه في المشاورات غير الرسمية. |
Since his delegation was not completely happy with draft article 27, which had already been approved, it would like to allow States some room for manoeuvre, which might lead to broader ratification of the convention. | UN | ونظراً لأن وفده غير سعيد تماماً بمشروع المادة 27، الذي ووفق عليه بالفعل، فإنه يود إعطاء الدول مجالاً للمناورة، مما قد يؤدي إلى تصديق أوسع على الاتفاقية. |
An amount of US$ 12 million, evenly apportioned between 2002 and 2003, had been approved for the Second Industrial Development Decade for Africa. | UN | وذكَّر بأن مبلغا قدره 12 مليون دولار، مقسما بالتساوي بين عامي 2002 و2003، قد ووفق عليه لعقد التنمية الصناعية الثاني في أفريقيا. |
The agenda for 1997 which has just been approved must provide a framework for a realistic work programme, carrying a reasonable promise of early and tangible results. | UN | ويتعين لجدول اﻷعمال الذي ووفق عليه توا لعام ٧٩٩١ توفير إطار لبرنامج عمل واقعي يحمل في ثناياه إمكانية معقولة لتحقيق نتائج ملموسة مبكرا. |
The project, which was approved at the UNESCO General Conference in 1997 and which is funded by the regional government of the Basque region of Spain, fell within the framework of UNESCO's program Linguapax. | UN | ويندرج هذا المشروع، الذي ووفق عليه في مؤتمر اليونيسكو العام في عام ٧٩٩١ وتقوم بتمويله الحكومة الاقليمية لاقليم الباسك في اسبانيا، في إطار برنامج اليونيسكو. |
The secretariat presented for funding a project proposal " Legal aspects related to Trade Points " to the Government of Netherlands, which was approved and endorsed. | UN | 66- وقدمت الأمانة إلى حكومة هولندا اقتراح مشروع " الجوانب القانونية ذات الصلة بنقاط التجارة " ووفق عليه واعتمد. |
9. Confirms the appropriation that was approved on a provisional basis in its resolution 54/239. | UN | 9 - تقر الاعتماد الذي ووفق عليه بصورة مؤقتة في قرارها 54/239. |
13. The Chairman said that the programme of work just agreed upon took into account the need for efficient use of time and resources. | UN | 13 - الرئيس: قال إن برنامج العمل الذي ووفق عليه الآن راعى ضرورة استغلال الوقت والموارد بكفاءة. |
20. The Forum's multi-year programme of work agreed upon at the first session, in resolution 1/1, includes three items for consideration at the fifth session of the Forum, as follows: | UN | 20 - يشتمل برنامج عمل المنتدى المتعدد السنوات، الذي ووفق عليه في القرار 1/1، في الدورة الأولى، على ثلاثة بنود سينظر فيها في الدورة الخامسة للمنتدى، على النحو التالي: |
36. Implementation of the reform of the Department for General Assembly and Conference Management approved by resolution 57/383 B was a positive step. | UN | 36 - وتنفيذ عملية إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، مما ووفق عليه بموجب القرار 57/383 باء، يشكل خطوة إيجابية. |
The Special Rapporteur had urged Iraq " to reply urgently in writing to his request for another visit " , but the request had been submitted and approved in principle shortly before the report was prepared. | UN | وقد حث المقرر الخاص العراق على " الإجابة السريعة التحريرية على طلبه القيام بزيارة أخرى " في حين أن طلبه قد قدم ووفق عليه من حيث المبدأ قبل فترة قصيرة من إعداد التقرير. |
The taking of action without full interpretation at one of those meetings was agreed to by the Commission on an exceptional basis on the understanding that it would not constitute a precedent. | UN | وأشير إلى أن اتخاذ إجراءات دون توفر خدمات كاملة للترجمة الفورية في إحدى تلك الجلسات قد ووفق عليه من جانب اللجنة بصفة استثنائية على أساس أنه لن يشكل سابقة يقاس عليها. |
The decrease of $70,400 is owing to the non-renewal of the one-time provision approved for the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. | UN | أما النقصان البالغ 400 70 دولار فيرجع إلى عدم تجديد الاعتماد غير المتكرر الذي ووفق عليه للإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |