UNFPA believes that safeguarding and promoting these rights, and promoting the well-being of children, especially girl children, are development goals in themselves. | UN | ويؤمن الصندوق بأن ضمان هذه الحقوق وتعزيزها وتعزيز رفاه اﻷطفال، ولا سيما الطفلات، هي جميعا أهداف إنمائية في حد ذاتها. |
UNFPA believes that safeguarding and promoting these rights, and promoting the well-being of children, especially girl children, are development goals in themselves. | UN | ويؤمن الصندوق بأن ضمان هذه الحقوق وتعزيزها وتعزيز رفاه الأطفال، ولا سيما الطفلات، هي جميعا أهداف إنمائية في حد ذاتها. |
UNFPA believes that safeguarding and promoting these rights, and promoting the well-being of children, especially girl children, are development goals in themselves. | UN | ويؤمن بأن ضمان هذه الحقوق وتعزيزها وتعزيز رفاه الطفل، ولا سيما رفاه البنت، يشكل في حد ذاته تحقيقا لأهداف إنمائية. |
My country believes that consensus must be central to the reform processes, with all its diverse elements. | UN | ويؤمن وفد بلادي بأن من الضروري أن يكون توافق الآراء مركزيا لعملية الإصلاح بمختلف عناصرها. |
His delegation believed that preventive diplomacy was a vital aspect of peacekeeping. | UN | ويؤمن وفده أن الدبلوماسية الوقائية جانب هام من جوانب حفظ السلام. |
The EU believes that the CWC must be strictly applied. | UN | ويؤمن الاتحاد بضرورة تطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة دقيقة. |
Montenegro believes that, for developing countries, the CDM is the key instrument for confronting the challenges of climate change. | UN | ويؤمن الجبل الأسود بأن آلية التنمية النظيفة تمثل بالنسبة للبلدان النامية أداة أساسية لمواجهة تحديات تغير المناخ. |
Morocco believes that nuclear-weapon States have a particular responsibility in nuclear disarmament and nonproliferation. | UN | ويؤمن المغرب بأن البلدان الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
My delegation believes firmly that these parameters must emerge from negotiation and that they cannot be prescribed but must be fully embraced by all Members. | UN | ويؤمن وفدي بقوة أن هذه المعايير يجب أن تنبع من المفاوضات ولا يمكن فرضها، وإنما يجب أن تحتضنها الدول الأعضاء كافة. |
My delegation vows our full cooperation, and believes that, with your leadership, we will conclude a successful session. | UN | ويتعهد وفدي بتعاونه الكامل معكم، ويؤمن أنه بفضل ما تتحلون به من قيادة سوف نفرغ من تلك الدورة بنجاح. |
My delegation believes that the recruitment model should give primacy to a partnership with Governments of Member States and involve the secondment of Government officials. | UN | ويؤمن وفد بلدي بأن نموذج التوظيف يجب أن يولى الصدارة للشراكة مع حكومات الدول الأعضاء ويتضمن انتداب مسؤولين حكوميين. |
My delegation believes that women's rights and gender issues are an essential part of human rights. | UN | ويؤمن وفد بلدي بأن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية تشكل جزءا أساسيا من حقوق الإنسان. |
Haiti can and must change its image as an unstable, rudderless country and become a country that is proud of its past and believes in its future. | UN | وتستطيع هايتي بل يجب عليها أن تغير صورتها كبلد غير مستقر وبلا ضوابط وأن تصبح بلدا يعتز بماضيه ويؤمن بمستقبله. |
The Special Rapporteur strongly believes that the future of all societies will be determined in schools. | UN | ويؤمن المقرر الخاص أشد الإيمان أن مستقبل كل المجتمعات يتحدد داخل المدرسة. |
My delegation believes that the Court, as a judicial body, and its organs shall respect the laws and regulations prevailing in the system to which it belongs. | UN | ويؤمن وفدي بأن المحكمة وأجهزتها، كهيئة قضائية، ستحترم القوانين والترتيبات السائدة في النظام الذي تنتمي إليه. |
The delegation of the Plurinational State of Bolivia believes that the intergovernmental negotiations should resume immediately, building on all the progress made during the three previous rounds of discussions. | UN | ويؤمن وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات بضرورة استئناف المفاوضات الحكومية الدولية على الفور مع الاستفادة من جميع وجوه التقدم الذي أُحرز خلال الجولات السابقة الثلاث للمناقشات. |
My country believes in multilateralism; we believe in dialogue among nations as the most effective means of tackling our problems. | UN | ويؤمن بلدي بالتعددية؛ ونؤمن بالحوار في ما بين الدول بوصف ذلك أنجع وسيلة لحل مشاكلنا. |
The Russian delegation believes that the provisions of the resolution will avert any such situation. | UN | ويؤمن الوفد الروسي بأن أحكام القرار ستحول دون ذلك. |
IFRC believed in an integrated approach to needs and vulnerabilities. | UN | ويؤمن الاتحاد بوجود نهج متكامل إزاء الاحتياجات ومواطن الضعف والخطورة. |
The country believed in and encouraged public- and private-sector involvement in environmental sustainability. | UN | ويؤمن البلد بمشاركة القطاعين الخاص والعام في الاستدامة البيئية ويشجع هذه المشاركة. |
The Chinese believe that opportunity exists where danger lurks. | UN | ويؤمن الصينيون بأن الفرصة توجد حيث يلوح الخطر. |
The clearing house ensures that all clients have access to the information they need for their work or understanding on specific issues. | UN | ويؤمن مركز التنسيق فرصة حصول كافة العملاء على المعلومات التي يحتاجونها فيما يقومون به من أعمال أو لفهم مسائل محددة. |
My country remains convinced that achieving the Millennium Development Goals is within reach. | UN | ويؤمن بلدي بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قيد المنال. |
This approach would further promote and secure the inter-ministerial coordination envisaged in the Overarching Policy Strategy. | UN | ومن شأن هذا النهج كذلك أن يعزز ويؤمن التعاون المشترك بين الوزارات المتوخى في استراتيجية السياسات الشاملة. |
As a reasonable and prudent security measure, the garage was emptied, checked and secured each year. | UN | وأشار إلى أن مرأب السيارات يخلى كل سنة ويفتش ويؤمن باعتبار ذلك إجراء أمنيا معقولا وحصيفا. |
And whosoever liveth and believeth in me shall never die. | Open Subtitles | وأي من يعيش ويؤمن بي، لن يموت أبداً |