we must find ways to allow him to hire the people he needs and get them on board immediately, not months from now. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتمكينه من توظيف الناس الذين يحتاج إليهم، والاستفادة من خدماتهم فورا، وليس بعد أشهر من الآن. |
we must ensure that diamonds are not used to fuel conflict. | UN | ويجب علينا أن نكفل أن الماس لا يستخدم لتأجيج النزاع. |
Some of that will come from capacity-building; we must make sure that it leads to a genuine increase in countries' capabilities. | UN | وسيأتي بعض ذلك من بناء القدرات، ويجب علينا أن نتأكد من أن يؤدي ذلك إلى زيادة حقيقية في قدرات البلدان. |
we must welcome that strong mobilization, led by the major industrialized countries. | UN | ويجب علينا أن نرحب بتلك التعبئة القوية، بقيادة البلدان الصناعية الكبرى. |
we must be prepared to expand the range of our international relationships and not simply subscribe to bloc voting. | UN | ويجب علينا أن نكون مستعدين لتوسيع نطاق علاقاتنا السياسية، لا أن نشارك في التصويت على أساس الكتل. |
The time for action has come, and we must act quickly. | UN | لقد حان الوقت لاتخاذ الإجراءات، ويجب علينا أن نتصرف بسرعة. |
we must renew our commitment and resolve to stand by the Haitian people and help them overcome these trying times. | UN | ويجب علينا أن نجدد التزامنا وتصميمنا على الوقوف إلى جانب الشعب الهايتي ومساعدته في تجاوز هذه الأوقات العصيبة. |
we must guarantee that the verification regime remains strong and effective. | UN | ويجب علينا أن نضمن أن نظام التحقق سيظل قوياً وفعالا. |
we must provide the political, financial and technical support necessary to ensure full confidence in the disarmament process. | UN | ويجب علينا أن نوفر الدعم السياسي والمالي والتقني اللازم لكفالة الثقة التامة في عملية نزع السلاح. |
we must take a visionary approach and advocate for health where, unfortunately, it has not yet been taken into account. | UN | ويجب علينا أن ننتهج نهجا متبصرا وأن نساند الصحة لأنها، للأسف، لم تؤخذ في الاعتبار الواجب حتى الآن. |
we must improve production and the low-cost availability of natural food in order to encourage its widespread consumption. | UN | ويجب علينا أن نحسّن إنتاج الأغذية الطبيعية وتوفرها بأسعار زهيدة من أجل التشجيع على استهلاكها الواسع. |
In this world marred by violence and war, we must remember that development is the path to peace. | UN | ويجب علينا أن نتذكر، في هذا العالم الموصوم بالعنف والحروب، أن التنمية هي السبيل إلى السلام. |
we must act with common purpose in the face of these atrocities. | UN | ويجب علينا أن نعمل بطريقة هادفة مشتركة في مواجهة هذه الفظائع. |
It is in that spirit that we must pursue this pressing issue. | UN | ويجب علينا أن نواصل العمل بتلك الروح على هذه المسألة الملحة. |
we must renounce greed, anger and discrimination and narrow thinking. | UN | ويجب علينا أن ننبذ الجشع والغضب والتمييز والتفكير الضيق. |
we must have the courage to rethink the roles and mandates of all our multilateral institutions, including those of Bretton Woods. | UN | ويجب علينا أن نمتلك الجرأة على إعادة النظر بأدوار وولايات جميع مؤسساتنا المتعددة اﻷطراف، بما فيها مؤسسات بريتون وودز. |
we must take decisive action now — and here. | UN | ويجب علينا أن نتخذ إجراء حاسما اﻵن وهنا. |
we must do our utmost not only to maintain this regime, but to strengthen and improve it. | UN | ويجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لا لﻹبقاء على هذا النظام فحسب، وإنما لتعزيزه وتحسينه. |
we must grasp this unprecedented opportunity and put into action an agenda which will meet the security challenges of the twenty-first century. | UN | ويجب علينا أن ننتهز هذه الفرصة التي لم يسبق لها مثيل وننفذ خطة لمواجهة تحديات اﻷمن الخاصة بالقرن الحادي والعشرين. |
we should draw more on the energy and enthusiasm of young people. | UN | ويجب علينا أن نستفيد أكثر مما لدى الشباب من طاقة وحماس. |
into this horror convention and we have to cut together a trailer. | Open Subtitles | يدخل مؤتمر أفلام رعب ويجب علينا أن نقوم بإنشاء عرض تشويقي. |
we need to keep the Master Plan project on track. | UN | ويجب علينا أن نحافظ على مسيرة مشروع الخطة الرئيسية. |
we must recognize that there is a lot that we can and must do for ourselves. | UN | ويجب علينا أن نعترف بأنه ثمة الكثير مما يمكننا أن نفعله، بل يجب أن نفعله من أجل مصلحتنا. |
we ought to make the best use of these powerful tools. | UN | ويجب علينا أن نستخدم هذه اﻷدوات الفعالة على أفضل نحو. |