"ويرى الفريق" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Panel finds
        
    • the Panel considers
        
    • Group considers
        
    • the Group believes
        
    • in the view of the Panel
        
    • the Group is of the view
        
    • the Team believes
        
    • the Panel is of the view
        
    • in the Panel's view
        
    • Group finds
        
    • the Panel believes
        
    • the Group maintains
        
    • the Panel is of the opinion
        
    • the Panel determines
        
    • in the view of this Panel
        
    the Panel finds that in a project operating under such conditions, the risk is not calculable by normal means. UN ويرى الفريق أن عنصر المخاطرة في مشروع يعمل في ظل ظروف كهذه لا يمكن حسابه بالوسائل العادية.
    the Panel finds that Rafidain Bank only confirmed for payment the amount of FF 1,092,867 on the first letter of credit. UN ويرى الفريق أن بنك الرافدين صدق على دفع مبلغ 867 092 1 فرنكاً فرنسياً فقط في خطاب الاعتماد الأول.
    the Panel finds that, under the contract between the parties, performance occurred upon shipment of the spare parts by Mitsubishi. UN ويرى الفريق أنه، بموجب العقد المبرم بين الطرفين، تم استيفاء الشروط من جانب ميتسوبيشي بقيامها بشحن قطع الغيار.
    the Panel considers that this proposal accurately accounts for the betterment to KOC’s facilities in the South East oil fields. UN ويرى الفريق أن هذا الاقتراح يراعي بدقة التحسينات التي أدخلت على مرافق الشركة في حقول النفط الجنوبية الشرقية.
    The Group considers it important to follow the reform project that was addressed during its talks with policymakers. UN ويرى الفريق أنه من المهم متابعة مشروع الإصلاح الذي تم تناوله خلال مباحثاته مع صانعي السياسات.
    the Panel finds that this methodology is appropriate, and that Shafco employed accurate depreciation rates in calculating its loss. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها.
    the Panel finds that the value of the seven vehicles was KWD13,147. UN ويرى الفريق أن قيمة السيارات السبع كانت 147 13 دينارا كويتيا.
    the Panel finds that these payments represent a direct loss and recommends compensation in the total amount of USD 418,738. UN ويرى الفريق أن هذه الدفعات تشكل خسارة مباشرة ويوصي بتعويض قدره 738 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    the Panel finds that China State provided sufficient evidence of the presence in Iraq of the items summarised at paragraph 200, supra. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية تدل على أن المواد الملخصة في الفقرة 200 أعلاه كانت موجودة في العراق.
    the Panel finds that Luberef has substantiated this portion of its claim. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت الدليل على هذا الجزء من المطالبة.
    the Panel finds that the amounts so adjusted were reasonable. UN ويرى الفريق أن المبالغ المعدلة على هذا النحو معقولة.
    the Panel finds that adjustments should be made for saved expenses, inadequate accounting for depreciation and insufficient evidence. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة والقصور في حساب الاستهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    the Panel finds again that there is no evidence before the Panel of the existence or extent of any such losses. UN ويرى الفريق مرة أخرى أنه لا يوجد أمامه ما يدل على وجود أية خسائر من هذا القبيل أو نطاقها.
    the Panel finds that Saybolt provided supporting evidence in the form of extracts from payroll records, airline tickets and supplier invoices. UN ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين.
    In particular, the Panel finds that Saudi Arabia has overestimated the intensity of damage in peripheral areas. UN ويرى الفريق بالخصوص أن المملكة العربية السعودية بالغت في تقدير شدة الضرر في المناطق المحيطة.
    the Panel finds that no legal declaration of death has been made by Kuwait, a requirement of decision 12. UN ويرى الفريق أن الكويت لم تقدم أي إعلان قانوني بالوفاة، وهو شرط ينص عليه المقرر رقم 12.
    the Panel considers that business activities carried out in violation of international law are illegal. UN ويرى الفريق أن الأنشطة والأعمال التجارية التي يضطلع بها بما يشكل انتهاكا للقانون الدولي هي أعمال غير قانونية.
    The Group considers that such a comment implies, at most, that Nyamwasa may have been exploring potential collaboration with FDLR. UN ويرى الفريق أن هذا التعليق يعني، في الغالب، أن نيامواسا ربما كان يستكشف إمكانية التعاون مع هذه القوات.
    the Group believes that this system should be continued. UN ويرى الفريق أنه ينبغي مواصلة العمل بهذا النظام.
    in the view of the Panel, this does not necessarily preclude compensation for expenses resulting from those contracts. UN ويرى الفريق أن هذا لا يحول بالضرورة دون التعويض عن النفقات المترتبة على تنفيذ هذه العقود.
    the Group is of the view that consideration should be given to the best use that can be made of the Paris Declaration on Aid Effectiveness in the Haitian context. UN ويرى الفريق أنه ينبغي التفكير في أحسن سبل تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في سياق هايتي.
    the Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    the Panel is of the view that these asserted losses are more appropriately classified as loss of profits and accordingly treats them as such. UN ويرى الفريق أنه من الأفضل تصنيف هذه الخسائر المدعاة على أساس أنها كسب فائت وبالتالي فإنه سيتعامل معها على هذا الأساس.
    in the Panel's view, Iran's attempt to determine the most cost-effective remedial techniques under different conditions is appropriate. UN ويرى الفريق أن مسعى إيران لتحديد أفضل تقنيات المعالجة من حيث التكلفة في ظل ظروف مختلفة، هو مسعى في محله.
    The Working Group finds it useful and necessary to analyse and evaluate existing forms of agreements, arrangements and development partnerships. UN ويرى الفريق العامل أن من المفيد ومن الضروري إجراء تحليل وتقييم للأشكال الموجودة من الاتفاقات والترتيبات والشراكات الإنمائية.
    the Panel believes that such resales could reasonably have been expected to be accomplished within a period of one additional year. UN ويرى الفريق أن عمليات إعادة البيع هذه كان من المتوقع بشكل معقول إتمامها في غضون سنة إضافية.
    the Group maintains that the Côte d’Ivoire-Burkina Faso border is vulnerable to illicit transfers of rough diamonds. UN ويرى الفريق أن الحدود بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو عرضة لمرور كميات الماس الخام التي تنقل بطرق غير المشروعة.
    the Panel is of the opinion that the decision of the Constitutional Council has not been taken with all the necessary precautions required by the fragile situation in Côte d'Ivoire. UN ويرى الفريق أن قرار المجلس الدستوري لم يُتخذ بعد مراعاة جميع التحوطات اللازمة التي يقتضيها الوضع الهش في كوت ديفوار.
    the Panel determines that the claimant is in a position to recover any amounts which may be owing to him directly from the company. UN ويرى الفريق أن المطالب في وضع يسمح له بأن يستعيد من الشركة مباشرة أية مبالغ قد تكون الشركة مدينة بها إليه.
    in the view of this Panel, one of these types of claim is misconceived; and the other is mis-characterised. UN ويرى الفريق أن النوع الأول من المطالبات خاطئ والثاني مصنَّفٌ تصنيفاً سيئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus